litbaza книги онлайнНаучная фантастикаСборник Забытой Фантастики №6 - Эдмонд Мур Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 88
Перейти на страницу:
по коридору – может быть, мы найдем открытую дверь, и воздух будет менее зловонным.

Такой вход вскоре появилось в поле зрения.

– Я думаю, здесь мы будем в безопасности, – рискнул предположить профессор. – В холле сильный сквозняк, если вы заметили, и к этому времени эта комната должна быть хорошо проветрена. Готовы войти?

Все еще держась за руки, они посветили фонариками в отверстие и вошли внутрь.

Когда свет коснулся ее стен, стало видно квадратное помещение, не более сорока футов в поперечнике. В одном углу они разглядели предмет, похожий на длинную раскладушку, а рядом с ним стояли две маленькие скамейки. В центре каждой стены был проход, вырубленный в скале, как и вход.

– Обычная комната, если бы в ней были окна, – заметил Эрнест. – Что это там торчит из стены?

– Держу пари, это водопроводная труба. – сказал профессор. – Давай подойдем и посмотрим.

– Снова верно, – подтвердил он, изучив проекцию. – И посмотрите, что под ней – там находится бассейн, который собирал воду, когда она стекала из кратера. – Он указал на углубление в полу в форме чашки. – Довольно грубая сантехника, но, без сомнения, она служила своей цели. Что ж, давайте исследуем соседние комнаты.

Они прошли через дверь слева от себя и оказались в комнате, похожей на ту, что была позади них.

– Кажется, что все комнаты соединены, – прокомментировал Эрнест, отметив еще одну дверь, которая вела в другие помещения.

– Да, – смежные комнаты, но без ванны, так сказать, если только они не купались в своей питьевой воде, – усмехнулся профессор. – Ну, что вы скажете о возвращении в самолет? Кажется, что комнат здесь предостаточно, и наше тепло и свет могут сделать их довольно комфортными. И вентиляция не будет такой уж проблемой, поскольку каждая комната выходит в другую. В конце концов, лунные люди были не так уж глупы.

– Подожди минутку, – сказала Милдред, когда они уже собирались уходить. – Там, в углу, есть одна из тех странных кроватей, и я думаю, что на ней есть бриллианты. Я видел, как что-то вспыхнуло, когда я направил туда свой фонарь минуту назад.

– Милдред, это было смертное ложе какой-то бедной лунной женщины, которая, должно быть, умерла в последние дни, когда живые не могли похоронить мертвых, – прошептал профессор, когда они склонились над пыльной плитой кровати. – Смотрите, вот два браслета на запястьях и два ножных браслета, украшенные драгоценными камнями, лежащие в прахе, который они когда-то украшали. Не хотите ли осмотреть их?

– Я бы ни за что на свете не прикоснулась к ним, – содрогнулась девушка. – Пойдемте.

– Эрнест, давай заглянем в пещеру Он-Она, прежде чем мы уйдем, – взмолился профессор, когда они снова оказались на солнце. – Это займет всего минуту или две, и я уверен, что мы сможем вернуться вовремя.

Эрнест хотел возразить, но уступил умоляющему тону своего спутника.

– Это займет всего минуту или две, – повторил Берк, когда они готовились войти в пещеру. – Ты боишься, Милдред?

– Нет, профессор, мне почти так же, как и вам, не терпится увидеть, как выглядит эта штука.

Они вошли внутрь и оказались лицом к каменной стене всего в нескольких футах от входа. В его центре зияла квадратная дверь.

– Мы доведем это до конца, – ответил Эрнест на вопросительный взгляд профессора.

Они почувствовали зуд нового приключения, когда их следующий шаг провел их через отверстие, и они посветили фонарями во внутреннюю тьму.

– Вот оно! – сказала Милдред. – Я вижу его пылающие глаза! Направьте на них свои фонари!

Он-Она, во всей своей гипнотической отвратительности, ухмылялся со своего трона в более глубоких тенях, когда свет полностью падал на его фантастическое лицо.

И тут позади них раздался оглушительный удар. Свет у входа погас. Дверь – куда она делась?

Они были в ловушке!

ГЛАВА XXV Он-Она

Пораженные и ошеломленные, плененные лишь через несколько мгновений осознали всю серьезность своего положения.

Голос профессора Берка нарушил торжественную тишину.

– Пойман в ловушку! – он прямо-таки взревел. – В клетке, как крысы! Эрнест, я говорил тебе, что дьявол доберется до меня, но я не думал, что вы с Милдред будете страдать. И это все моя вина… моя вина. Пойманные в ловушку… умирать, как звери! Надежды нет!

– Не говорите так, профессор, – сказал Эрнест с наигранной веселостью. – Все не так плохо, как кажется. Мы выберемся отсюда в порядке, не так ли, Милдред?

Девушка вцепилась в его руку.

– Давайте осмотрим дверь, профессор, может быть, это всего лишь упавший камень, и мы сможем его оттолкнуть.

– Это сделал этот проклятый демон, говорю вам, – прокричал Берк, когда они повернули свои фонарики в сторону входа. – Ну, что вы об этом знаете! Это работа дьяволов!

Это был не камень, который преграждал им выход. То, что они увидели, было тяжелой металлической плитой, прочно втиснутой в проход.

– Смотри, косяки рифленые, – указал Эрнест. – Очевидно, что плита работает как оконная рама, но что заставило ее упасть?

– Только Он-Она может ответить на этот вопрос, – пробормотал профессор. – Что нас сейчас должно волновать, так это то, что позволит ее поднять.

Он ударил в дверь кулаком и с силой пнул ее ногой.

– Она по меньшей мере в фут толщиной и сделана из закаленного золота. Если бы у нас был лом…

– Наши аторезак быстро справились бы с этим, если бы я не был настолько глуп, чтобы оставить его в самолете, – посетовал Эрнест. – Мы никогда не должны были входить в пещеры без него. И я также виноват в том, что не взял с собой карманный радиоприемник. Моя небрежность непростительна, профессор, мне хочется пнуть себя.

– Нет, Эрнест, это я дурак… тысячу раз дурак. Это только моя вина, что мы здесь… чтобы остаться навсегда.

– Пожалуйста, не теряй надежду так быстро, – заговорила Милдред. – Возможно, есть другой выход. Я уверена, что мы как-нибудь да выберемся отсюда.

– Конечно, мы выберемся, – заверил Эрнест. – Давайте мы осмотрим нашу тюрьму.

Повернувшись лицом к идолу, они рассеяли свой свет, пока комната не стала тускло освещена от стены до стены.

Комната была квадратной и около тридцати футов в поперечнике. Ее крыша была высокой и выпуклой, с несколькими узкими вентиляционными щелями наверху. Три ее стены были грубо отделаны, но та, что слева от входа, была гладкой и украшена множеством надписей. Пол был сделан из больших каменных блоков, плотно подогнанных друг к другу. Маленькая скамейка в углу была единственной мебелью.

Заключенные обратили на эти детали лишь мимолетное внимание, они не могли оторвать взгляда от гротескной фигуры бога луны.

Неуклюжая фигура Он-Она занимала похожее

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?