Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Раскомандовался, – хрипло отозвался Генри, с вызовом глядя в глаза спасителя. – И без тебя знаем, что делать!
– Давайте просто уйдем отсюда, – попросила Марианна, не в силах выслушивать подобные пререкания. Пока она поднималась и возвращала рюкзак на место, старалась не смотреть на Бродерика.
...Где-то час назад на этом самом месте, на стыке трех домов, среди высоких деревьев, они с Генри хотели развести костер. Уже было начали расходиться, чтобы насобирать хворост, как их атаковали.
И вот теперь нужно искать новое место для привала.
Трое молча и настороженно брели вперед, по заросшей травой улочке, прислушиваясь к постоянным шорохам и звукам со всех сторон. Бродерик, махнув рукой, повел команду за собой в следующий переулок. На мужчине был камуфляжный костюм, штаны заправлены в резиновые сапоги, болотного оттенка рюкзак мерно подпрыгивал при ходьбе. Марианна поймала себя на том, что не следит за безопасностью, а сонно залипает на идущего впереди дядю.
Некогда аккуратный переулок, ныне заросший травой, кустами и деревьями, закончился очередным стыком коттеджей. Между домами были просветы, в которых теснились могучие стволы ясеня, дуба и каких-то мутировавших высоченных берез.
– Я разожгу костер, и только потом мы поищем хворост, – тихо предупредил Бродерик, снимая рюкзак и копошась в нем. Вытащил пару книг и какие-то деревянные узкие брусочки. Принявшись за костер, он предоставил Генри и Марианне возможность охранять его, что сероглазый воспринял с явным неудовольствием. Но промолчал.
Когда пламя занялось, Бродерик отрывисто попросил:
– Найдите в пределах видимости все, что может гореть.
И вот уже совсем скоро огонь грел и защищал путешественников, уютно потрескивая и окутывая мир запахом дыма.
Вечерело. Сумрак поселился в кроне деревьев, постепенно укрывая и нижние земные этажи. Рюкзаки были распакованы, палатка – поставлена. Марианна искоса посматривала на Бродерика, даже не думающего обустраиваться на ночлег, и сконфужено думала, что ситуация ну очень неловкая. Тем временем Генри присел рядом с девушкой у костра, обнял ее и тихонько спросил:
– Ты как?
– В порядке, – еле слышно ответила подруга. – Тебя же ранили? Дай посмотрю.
– Ерунда, царапина. Залил антисептиком и забинтовал. Но, – и парень носом потерся о щеку девушки, – мне приятна твоя забота.
– Ясно, – чуть отстранилась Марианна, невольно бросив взгляд на Бродерика. Его лицо, повернутое к костру, казалось равнодушным, однако пляска пламени создавала на нем ощущение постоянно мелькающих масок с самыми разными эмоциями. Интересно, о чем он сейчас думает?..
– Помнишь, Марианна, ты спрашивала, что имел в виду доктор Тейлор, уходя из моего кабинета? – вдруг разлепил губы объект ее пристального внимания, и девушка покраснела. Вспомнились все последующие за этим события, внутри стало жарко.
– Помню...
– Он все-таки рассказал, – повернулся к ней Бродерик, оглушая, сбивая с толку своей счастливой улыбкой. Почему он так доволен?!
– И что же он имел в виду? – прервала томительную паузу Марианна, вдруг ощущая, как на коже поднялись волоски. Мужчина так смотрел на нее... Волнующе. Радостно. Безудержно тепло.
Не скрывая своих чувств.
– Может, ты оставишь нас в покое? – недовольно произнес вдруг Генри, прижимая подругу сильнее, демонстративнее. – Спасибо, конечно, за своевременную помощь, но, думаю, мы больше в твоем присутствии не нуждаемся.
Бродерик смотрел только на нее, и Марианна тонула в голубых озерах, с нетерпением ожидая ответ. Мужчина, закусив губу, уточнил:
– Ты хочешь, чтобы я ушел?
– Зачем ты это спрашиваешь? – пересохшими губами спросила девушка, испытывая резкую горечь от невозможности сказать правду. Нельзя обнадеживать...
– Чтобы понять, насколько я ценен для тебя сам по себе, не глядя на возраст, положение, состояние... Родство.
– Какое это имеет значение? – прошептала Марианна, чувствуя, как слезы затуманивают взор. Хватит напоминать о больном! Зачем, зачем ты это говоришь, жестокий человек?!
– Потому что... – хрипло начал Бродерик и, прокашлявшись, как-то робко договорил. – Оказалось, что я не твой дядя.
Даже глас с небес не смог бы так ошеломить Марианну, как эти слова. Она не поверила – не смела поверить! – своим ушам:
– Что ты сказал?..
– Я не твой родственник, Марианна. – Уверенне повторил Бродерик, несмело улыбаясь собеседнице.
От наплыва чувств девушку затрясло. Генри крепко обнял ее и накинулся на... уже не дядю:
– Что за бред ты несешь?! Хватит пудрить девчонке мозги! Ты гребаный извращенец, который не может найти себе счастья и ворует его у других! Оставь нас в покое, понял?!
– Все, что я говорю, является правдой, – голосом Бродерика можно было заморозить весь Лес. – Данное высказывание – не исключение. Чтобы расставить все точки над "И", я добавлю, что доктор Тейлор, наш семейный врач, любил мою мать, и она отвечала ему взаимностью. Однако, ради моего счастья, она решилась скрыть правду и воспитывала меня под чужой фамилией. Доктор Тейлор – мой настоящий отец.
Марианна хотела кричать от распирающей радости. Сердце, доселе сжатое невидимыми тисками, будто освободилось, даруя неведомую до сих пор легкость и беззаботность. Бродерик... Рик... Он может быть с ней, теперь они свободны! Ведь не зря же он пошел следом? Он ведь хочет быть с ней, так?
Но... Марианна вовремя очнулась от ликования. Была проблема.
Рядом сидел влюбленный в нее Генри.
Который решительно вскочил и, наставив палец на невозмутимого Бродерика, процедил:
– Ты меня достал... За столько лет – достал до самых печенок! Ты заслуживаешь смерти. Вызываю тебя на бой.
– Что за?.. – начала было Марианна, но ее мужчина бросил:
– Принимаю вызов.
– Что вы творите?! – схватилась девушка за голову, глядя, как Бродерик издевательски медленно приподнимается, доставая из ножен саблю. Лезвие горело, отражая пламя. – Генри, ты же не владеешь клинком!
– О, Генри хранит немало сюрпризов, – неприятно ухмыльнулся ее мужчина, отступая от костра на траву. – Он как раз хочет тебе их раскрыть, да, Генри?
– Чтоб ты сдох! – выругался парень, преображаясь. Таким Марианна его еще не видела: злобно сведенные белесые брови, ненавидящий взгляд, искривленный презрением рот. Генри требовательно посмотрел на девушку:
– Дай свою саблю.
– Ты фехтуешь?.. – изумилась Марианна, медленно вытягивая отцовский подарок. От огорчения и обиды задрожали губы.
Кажется, она действительно плохо знала своего друга и почти парня...