Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне все равно, кто говорит, что это Джон Берк.
Человек на этих фотографиях не Джон Берк.
В наступившей тишине было слышно, как очередной плевоктабачной жвачки Бридена долетел до края плевательницы.
Все как раз выходили из канцелярии, когда подъехала машина исидевший в ней Джордж Лоулер из «Лас-Алидас ламбер компани» сказал окружномупрокурору:
— Я хотел бы говорить с вами, мистер Селби.
Селби извинился и подошел к автомобилю.
— Город взбудоражен последними событиями, — сказал Лоулер.
Селби кивнул, понимая, что Лоулер нервничает и потомупытается сказать какие-то вежливые слова, прежде чем начать разговор о том, чтоего беспокоит.
Тот взволнованно продолжал:
— Человек по имени Милтерн приехал сюда из Лос-Анджелеса иутверждает, что те десять тысяч долларов, которые лежат у нас в сейфе,принадлежат ему.
На чем основаны его притязания? — спросил Селби.
— Он говорит, что эти деньги Берк должен был уплатить ему,что они уложены в конверт и…
— Где он сейчас? — перебил Селби. — Я хочу поговорить с ним.
— Пьет Кофе в «Голубом свистке». Его адвокат — Сэм Роупер.
Селби сказал:
— Поезжайте в «Голубой свисток», я захвачу шерифа иприсоединюсь к вам.
Селби вернулся к сбившейся маленькой группе, стоявшей передтюрьмой, и сообщил Рексу Брэндону:
— Милтерн, биржевой маклер из Лос-Анджелеса, сейчас в«Голубом свистке». С ним Сэм Роупер. Они пытаются вытребовать десять тысячдолларов, которые находятся в сейфе «Ламбер компани». Я думаю, сейчас самоеудобное время порасспрашивать Милтерна.
Глаза Брэндона сузились.
— Если Сэм Роупер — его адвокат, — сказал он, — лучше быбеседовать с Милтерном, когда Роупера не будет рядом. Роупер ненавидит дажеземлю, по которой ты ходишь, и, будь уверен, постарается, чтобы его клиент несказал ничего важного для тебя.
— Я знаю, — успокоил его Селби, — и заранее делаю на этоскидку. Милтерн — очень важный свидетель, и я хотел бы неожиданно показать емуфотографии и увидеть его реакцию, прежде чем пойдут слухи, что личность убитого— спорный вопрос.
— Я понял тебя, — сказал Брэндон.
— Давай сядем в нашу машину и поедем. Как насчет Рэнсома?Возьмем и его?
— Если он хочет, пусть едет.
Селби подошел к Рэнсому.
— Мы хотим опросить еще одного свидетеля, Билл.
Не хотите ли к нам присоединиться?
Три должностных лица сели в служебную машину.
Шериф Брэндон повел ее к «Голубому свистку». Лоулер,дожидавшийся их у входа, указал на Милтерна, сидевшего с Роупером за столом.
Милтерн сидел лицом к двери. Это был человек лет сорокатрех, бесцветный, прилизанный, с широко открытыми, бесхитростными глазами налунообразном лице. Увидев мужчин, шагающих через зал, он бросил какое-тозамечание Сэму Роуперу.
Роупер, бывший окружной прокурор округа Мэдисон, которогопобедил в последней избирательной кампании Дуг Селби, не принадлежал к тем, ктоспособен прощать или забывать. Он был высокий, костлявый, с приподнятымискулами — самая выдающаяся деталь на его лице — и тонким, широким, плотносжатым ртом.
Над скулами с подозрением смотрели на мир маленькие, черные,блестящие глазки. Роупер не стеснялся использовать служебное положение дляличной выгоды.
Он отличался врожденной подозрительностью к людям, котораятак характерна для тех, кто сознает какую-либо слабость в своем собственномхарактере, или в образовании, или в моральном облике.
Селби не мешкая приступил к делу:
— Доброе утро, Роупер. Лоулер говорит, вы заявляете права надесять тысяч долларов, которые были найдены в сейфе «Ламбер компани».
Роупер еще сильнее сжал губы:
— Да, и заявляю это от лица клиента, мистера Милтерна, —ответил он.
Роупер не сделал попытки представить своего клиента, ноСелби, не обратив внимания на его бестактность, первым протянул руку:
— Рад познакомиться, мистер Милтерн. Я — Селби, прокуророкруга Мэдисон. Это шериф Рекс Брэндон и начальник полиции Рэнсом.
Милтерн с серьезным видом пожал всем руки.
Роупер вскочил из-за стола и следил за происходящим своимибегающими, беспокойными глазками. Он даже перешел на другую сторону стола,чтобы быть в центре группы.
— Не мог бы я узнать, — спросил Селби, — на чем основанываши требования, мистер Милтерн?
— Вы спрашиваете как уполномоченный Лоулера? — вмешалсяРоупер, видя, что Милтерн собирается ответить на вопрос.
— Я спрашиваю как прокурор округа Мэдисон.
— Какое вы имеете отношение к нашему делу?
Шериф Брэндон начал было возражать, но Селби улыбнулся илюбезно пояснил:
— Никакого, Роупер. Вы спросили меня, в качестве кого язадаю вопросы. Я вам ответил, вот и все.
— Я не вижу, как это связано с обязанностями окружногопрокурора.
— Уже не в первый раз, — сказал Селби, — мы с вамирасходимся во мнении относительно выполнения обязанностей на этом посту.
Позади, за стойкой, кто-то хихикнул, и черные злобные глазаРоупера метнулись в том направлении.
— Вы не откажетесь сообщить нам ваши аргументы? — спросилМилтерна Брэндон.
— Не вижу причин для отказа, — сказал Милтерн. — Этотчеловек, Джон Берк, был известен нам как Эллисон Браун. Он был нашим клиентом ипо временам вел себя довольно рискованно. Мы знали о нем очень немного.Несколько дней назад Марк Крэнделл, человек, которого мы давно знаем и которыйявляется одним из самых уважаемых наших клиентов, случайно оказался в конторе,когда там был Эллисон Браун. Мне стало ясно, что он узнал Брауна, и видно было,что он смущен. Я решил выяснить, в чем дело, хотя и не сказал Крэнделлу, чтособираюсь это сделать.
С другой стороны, я не сообщил Крэнделлу и о нашихотношениях с Брауном. Мы предоставляли ему кредиты и указывали областиприменения. После нескольких удачных дел он отказался следовать нашим советам.
Поддерживать с ним контакты было довольно трудно.
Выждав какое-то время, мы закрыли часть его вложений. Но иэто не могло нас удовлетворить. Он оставался должен примерно десять тысячдолларов, и я заявил ему, что мы собираемся ликвидировать остаток его вложений.Он уверенно обещал мне, что мы получим десять тысяч долларов на следующее утро.Около восьми часов вечера во вторник он вызвал меня по междугородному телефонуи сообщил, что достал десять тысяч и кладет их в надежное место на ночь, а раноутром выедет в Лос-Анджелес и передаст их мне в руки, как только откроетсяконтора.