Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что заставляет тебя так думать, Рекс?
— Это доказывают отпечатки пальцев. Мы обошли дом Берка отпогреба до чердака. Брали отпечатки с зеркал, с дверных ручек, с подоконников,с винных бутылок — всюду, где только можно. У нас есть серия отпечатков,которые, как мы думаем, принадлежат миссис Берк, и ряд отпечатков, которые,должно быть, принадлежат Джону Берку.
— И они не совпадают с отпечатками бродяги?
— Нет, не совпадают.
— Но его жена без колебаний опознала труп на фотографии,Рекс.
— И многие другие тоже. Но Уолтер Бриден считает, что это неБерк, так же думает и Артур Уайт. Ты, как и я, хорошо знаешь, что их показаниясводят на нет всю нашу работу. Мы бесцельно рискуем. Большое жюри будетнастаивать, чтобы мы что-нибудь предприняли. В данный момент мы уже пропустиливосемь мячей.
Арестуй мы сейчас кого-нибудь за убийство Берка, нам неудастся убедительно доказать, что это его тело. Если же мы будем исходить издопущения, что убитый не Берк, мы не сможем сформулировать мотив убийства, вовсяком случае пока не можем.
— Но рано или поздно мы опознаем этого убитого, — сказалСелби. — Берк был в дружеских отношениях с Оливером Бинеллом. Должно быть,бывал в его доме.
И вполне возможно, вел автомобиль Лейси.
Шериф хмуро кивнул в знак согласия.
— Но это ничуть нам не помогает. Вчера днем Оливер Бинеллбыл жив и здоров. А бродяга — или кто он там есть? — в среду утром был мертвеемертвого. Правильно, он был в доме Бинелл а, но недостаточно поздно, чтобыпринеси какую-либо пользу нашему расследованию.
Аморетт Стэндиш открыла дверь и сказала:
— Просят к телефону шерифа Брэндона, вызов междугородный иочень важный.
Брэндон поблагодарил ее и взял трубку:
— Хэлло. Да, привет, Рэнсом… О, правда?.. Понятно… Отлично,Рэнсом. Это, конечно, подтверждает…
Да, я прослежу, чтобы здесь у вас был шанс попасть в газету.Почему бы вам не приехать и не привезти его с собой?.. Это было бы прекрасно.Хорошо, хорошо…
Пока.
Брэндон отодвинул телефон, посмотрел на Селби, с минутуколебался, как бы сверяя полученную информацию с уже известными ему фактами, исказал:
— Человек по имени Лайт — таксист в Лас-Алидасе — обратилсяк Рэнсому сегодня утром и рассказал, что вечером в день убийства он везчеловека в Санта-Делбарра.
Пассажир очень нервничал и казался взволнованным. Он вышелвозле «Уортингтон-отеля» и расплатился с Лайтом. Но Лайт случайно заметил, чтоон не вошел в отель, а уехал куда-то на другом такси.
— Когда, говоришь, это было? — спросил Селби.
— Во вторник вечером.
— Ты что-то говорил об опознании?
— Да. Лейси зашел к Рэнсому сегодня утром узнать кое-что освоей машине. Лайт видел, как он разговаривал с Рэнсомом, и утверждает, чтоЛейси и есть тот человек, которого он вез.
Селби с минуту подумал, затем сказал:
— В Санта-Делбарра есть пара чартерных самолетов.
Пусть шериф подъедет и посмотрит, нельзя ли найтисоответствующий заказ на самолет.
— Ладно, — пообещал шериф. — Послушай, Дуг, предположим, унас хватит оснований навесить на Лейси обвинение, а миссис Берк захочет спастиего. Не может ли она тогда изменить свои показания насчет фотографий?
— А почему бы и нет? — устало ответил Селби. — Ловкийадвокат может легко это устроить. Скажет, что было плохое освещение, или что унее не было с собой очков для чтения, или что это лишь поверхностное сходство сее мужем, или что она была на грани истерики и сделала слишком поспешноезаключение, а потом, изучив фотографии более тщательно, поняла, что это не еемуж.
— Думаешь, она возьмет какого-нибудь ловкого адвоката? —спросил Брэндон.
— Уже взяла, — сказал Селби.
— Кого же?
— Инес Стэплтон.
Брови шерифа Брэндона поползли вверх.
— Инес Стэплтон допущена к адвокатской практике, — продолжалСелби. — Она охотится за моим скальпом по личным причинам и ни перед чем неостановится.
— Ты говорил с ней?
— Да, она была здесь и предупредила меня.
Брэндон обошел стол и положил руку на плечо молодогочеловека.
— Ты устал, Дуг. Не спеши, не волнуйся. Не позволяй Инесрастрачивать твою энергию. Она еще новичок в игре. И все же мы не можемпозволить себе потворствовать ей.
— Я понимаю, — сказал Селби устало и, когда Брэндон ужедвинулся к выходу, напомнил: — Посмотри, что можно разузнать в аэропорту.
Когда шериф ушел, Селби положил трубку, встал и беспокойнозашагал по кабинету. Несколько минут он стоял у окна, бесцельно глядя на улицу,затем надел шляпу и пошел к двери.
— Для вашего личного сведения, — сообщил он Аморетт Стэндиш,— я иду в парикмахерскую. А для сведения налогоплательщиков, избирателей ипредставителей прессы, я занят работой над делом об убийстве.
Она усмехнулась и спросила:
— Тяжелая была ночь?
Селби кивнул, засунул руки поглубже в карманы и зашагал подлинному коридору здания суда. На полпути к лестнице он увидел Сильвию Мартин,выходящую из окружной канцелярии.
— Привет! — окликнула она его с веселой улыбкой и взмахнулаприветливо рукой.
Дуг ответил на приветствие, подошел к ней, взял за руку исказал:
— Назревают новые события.
— Как скоро? — спросила Сильвия.
— Вероятно, не позже чем через полчаса или час.
— Важные? — спросила она.
— Думаю, да. Водитель такси узнал в Лейси пассажира,которого он подвозил в Санта-Делбарра в ночь убийства.
— Что ему было нужно в Санта-Делбарра? — удивленно спросилаона.
— Судя по всему, самолет, — ответил Селби. — Сейчас мыпроверяем это предположение.
— Что с отпечатками пальцев, Дуг?
— Судя по отпечаткам, тот бродяга под эстакадой не ДжонБерк… если только кто-нибудь не прошелся по всему дому Джона Берка, стирая всеего отпечатки, чтобы оставить для нас целую серию других отпечатков.
— Разве можно такое проделать, Дуг?
— Теоретически — да.
— Ты выглядишь сегодня не очень энергичным.
— А я и вправду сегодня не энергичен, — признался он. — Силу меня так мало, что я не мог открыть дверь и пролез в щель под ней — прямо вшляпе.