Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чего вы боялись?
– Это не ваше дело.
– Вы думали, что мы из полиции. Значит, вы боитесь полиции?
Она отвернулась.
– Молчание вам ничего не даст, – сказал Мейсон. – Вы нам ужедостаточно сказали и теперь ничего не выиграете, замкнувшись словно устрица.
– Я хотела бы, чтобы вы ушли отсюда, – сказала она. – Я хочузакончить сбор вещей. Кроме того, мне нечего больше вам сообщить.
– Мисс Типтон, что было первым, что вы увидели, войдя вчераднем в квартиру Хелен Ридли?
– Я не входила в квартиру. Говорю вам, что я шла за Бобом и…я не хочу больше ничего говорить. Вы можете задавать вопросы, пока у вас языкне отвалится, а я вам больше ничего не скажу.
– Но вы видели Хайнса, когда он входил в квартиру?
Она продолжала упрямо молчать.
– И вы знали, что там, на комоде, лежал револьвер?
Ответа снова не было. Карлотта Типтон сидела сжав губы водну тонкую злую линию. Мейсон поймал взгляд Деллы Стрит и сказал:
– Что ж, мне кажется, это все. Идемте отсюда.
Они молча вышли друг за другом из квартиры, оставив КарлоттуТиптон, мрачно смотревшую им вслед припухшими глазами. В коридоре Дрейкспросил:
– Ну, Перри, и что ты об этом думаешь?
– Ничего не думаю, – улыбнулся Мейсон. – Потому что это делополиции.
– Ты считаешь, что это она убила Хайнса?
– Конечно она. Припомни детали, Пол. Роберт Хайнс дал АделеВинтерс номер телефона Карлотты Типтон, по которому всегда можно было связатьсяс ним. Схема очевидна: если кто-то звонил Хелен Ридли, то Адела Винтерс должнабыла поднять трубку, ответить, что Хелен в ванне или что-нибудь в этом роде ичто она через несколько минут перезвонит. Потом должна была передать сообщениеХайнсу. Он передавал сообщение Хелен. Та же могла позвонить этому человеку итот не имел возможности проверить – из своей квартиры она звонит, или нет. Авот как должны были развиваться события вчера днем: согласно моему поручению,Адела Винтерс и Ева Мартелл покинули квартиру Хелен Ридли. Спустились в холл иАдела Винтерс подумала о том, что они должны сообщить Хайнсу о своем уходе. Яне советовал ей этого, но она сама решила, что так будет лучше. Сначала онапозвонила мне, чтобы получить мое согласие. Мой телефон был занят, поэтому онаминуту подождала и позвонила еще раз, но снова безрезультатно. Потом онапозвонила по номеру, который дал ей Хайнс: никто не поднял трубку. Выпонимаете, что это означает? Карлотта не отвечала на телефон. То есть покамиссис Винтерс ожидала внизу, пять или десять минут, в квартире Карлотты Типтонникого не было, потому что Карлотта пошла за Хайнсом в квартиру Хелен Ридли.Она собственноручно провела небольшое расследование и обнаружила, что мужчина,которого она любила, имел ключи от другой квартиры в этом же доме, квартиры,которую снимала Хелен Ридли.
– С такими доказательствами, которыми мы располагаем, – ссомнением сказал Дрейк, – ты чертовски намучаешься, чтобы доказать ее вину.
– Это окружной прокурор будет чертовски мучатся, чтобыдоказать, что не она его убила, – улыбнулся Мейсон. – Он должен будетпредставить железное обвинение Аделе Винтерс. Может быть я не смогу доказать,что Карлотта Типтон нажала на спусковой крючок, но наверняка смогу использоватьее для того, чтобы расшатать обвинение против Аделы Винтерс и Евы Мартелл.
– Это ты сможешь наверняка, – согласился Дрейк.
– А теперь, Пол, мы должны найти Хелен Ридли.
– Вероятно, полиция уже искала ее, – сказал Дрейк. – Похожена то, что они совершенно удовлетворены тем, что у них уже есть и они искали еелишь для проформы.
Фрэнк Холт, все еще жующий свою незажженную сигару, сказалсовершенно обычным голосом:
– Я немного осмотрелся, пока вы обрабатывали эту девицу,мистер Мейсон. У телефона была приколота карточка с номерами. Я стянул этукарточку – пожалуйста. Какой-нибудь из этих номеров может вам пригодиться.
Мейсон осмотрел карточку с явным удовольствием.
– Пол, – сказал он, – я почти уверен, что один из этихномеров принадлежит дереву, где свила свое гнездышко Хелен Ридли. Проработайэти номера как можно быстрее. Сколько тебе понадобится времени?
– Сколько там номеров?
– Около дюжины, – ответил Холт.
– Это большая работа, Перри. Но я могу раздобыть сведения,скажем, если повезет, в полчаса.
– Я буду у себя в кабинете, – сказал Мейсон. – Доставь мнетуда сведения и пусть кто-нибудь из твоих людей присматривает за Карлоттой. Яне хотел бы, чтобы она внезапно испарилась.
Едва Мейсон успел усесться в свое кресло, как зазвонилтелефон. В голосе Пола на этот раз не было характерной медлительности.
– Мы проверили три из этих номеров, Перри.
– И что?
– Один из них – номер телефона в отеле Юкка Армс. Этоскорее, пансионат, сдающий комнаты на длительный срок. Там под вымышленнымименем живет Хелен Ридли.
– Где ты сейчас находишься, Пол?
– Звоню из аптеки на углу Десятой улицы и аллеи Вашингтона.
– Как это далеко от отеля, в котором живет Хелен?
– Восемь или десять перекрестков.
– Подожди меня. Я сейчас там буду. – Мейсон положил трубку ивзял шляпу.
– Ты хотел, чтобы я позвонила Гарри Гуллингу, – заметилаДелла Стрит.
– Не сейчас, – бросил Мейсон, выходя из кабинета. – Я сампозвоню ему, когда вернусь.
Мейсон заехал в аптеку, чтобы забрать Дрейка, и они вместенаправились в отель Юкка Армс.
– Под каким именем она зарегистрирована? – спросил адвокат.
– Дженевьев Джордан.
– Ты уверен, что это именно Хелен?
– Кажется да. Полностью соответствует описанию. Она живет вномере пятьдесят-В. Нет смысла тратить время на разговоры с администратором.Делай вид, что идешь к себе домой.
Они поднялись на лифте и Мейсон постучал в комнатупятьдесят-В.
– Кто там? – спросил женский голос.
– Мейсон.
– Думаю… Мне кажется, что вы перепутали номер комнаты.
– Нет.
– Кто вы?
– Перри Мейсон.
– Я… Я не знаю вас.
– Мы можем продолжать разговор через дверь, но будет лучше,если я войду внутрь. Что вы предпочитаете?