Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец дорога свернула с зеленых просторов сельской местности, и перед нами возникло устье реки. В этот момент солнце на мгновение выглянуло из-за туч, и я не смогла сдержать улыбку, увидев, как заблестела вода под его лучами.
– Добро пожаловать в графство Корк, – сказал Подриг, когда мы въехали на мост, чтобы попасть на другой берег. Вскоре появились очертания города. Нас встретили каменные дома, стоявшие вдоль реки; серый цвет соседствовал с яркими цветами, в которые были выкрашены некоторые строения. – И добро пожаловать в Шамблз.
– Здесь так мило, – сказала я, глядя на очаровательные пабы, рестораны и крошечные магазинчики, предлагающие сувениры: гномов, шерстяные вещи и фигурки в форме клевера. Улицы были вымощены булыжником, и все, что предстало моим глазам, напомнило старинный город из моих фантазий. С тем лишь отличием, что сразу за городом вдоль дороги шла полоса просторных песчаных пляжей.
– Пляж, – произнесла я. – Не знаю почему, но я никогда не думала, что в Ирландии есть песчаные пляжи.
– У нас очень много таких. Если поехать вниз по побережью, то увидишь, что пляжи растягиваются на многие километры. Летом можно плавать. А зимой окунаться в прорубь, если ты морж.
– Звучит так, словно ты сам любитель это сделать после пары пива.
– Не исключено, – сказал он с легкой улыбкой.
Мы проехали несколько километров вдоль моря, а затем свернули на дорогу, которая уходила вглубь и терялась среди зеленых холмов. Вдоль дороги стояли местами пришедшие в упадок каменные стены и низкие заборы. Тут и там лежали кучи тающего снега. Мы притормозили около указателя, на котором было написано «Шамблз Би-энд-Би», и свернули на длинную, посыпанную гравием дорожку, окруженную просторными лужайками.
– Гостиница? – с удивлением спросила я, так как он раньше о ней не упоминал.
– Одна из лучших в городе, – ответил он, подмигнув мне, и стал парковать машину. – Я должен говорить только так, либо получу ложкой по лбу.
Перед нами возвышался большой двухэтажный каменный дом, выкрашенный в ярко-белый цвет. Крыша его была покрыта соломой. Я слышала про эти ирландские домики с соломенными крышами и мечтала своими глазами увидеть такой.
Я вышла из машины и сделала глубокий вдох. Несмотря на то что сейчас был январь, в прохладном и влажном воздухе пахло весной. Я почувствовала запах моря, и возникло ощущение, будто я наконец проснулась. Либо просто разница в часовых поясах перестала так сказываться на мне.
– Здесь особенно красиво весной и летом, – сказал Подриг, стоя позади меня и глядя на дом. – Бабушка хорошо следит за порядком.
– Твоя бабушка до сих пор управляет гостиницей?
– Да, – ответил он и перевел взгляд на открывающуюся дверь, выкрашенную в зеленый цвет. – Сейчас ты как раз с ней познакомишься.
Не знаю, сказал ли он это оттого, что уже вошел в роль, но в дверном проеме показалась женщина, которая, как я догадалась, действительно была его бабушкой.
И выглядела она совершенно не так, как я себе представляла.
Я почему-то нарисовала себе образ полненькой невысокой женщины, которая постоянно носит передник, имеет хмурый вид и не снимает с головы косынку.
Начнем с того, что бабушка оказалась очень высокой. Даже выше меня (теперь мне ясно, почему Подриг все вспоминает про деревянную ложку в ее руках – зрелище наверняка было то еще). Ее лицо было бледным и морщинистым, глубокие складки пролегали около ее рта, но глаза оставались ясными и сияющими, и смотрели они с большим любопытством. Она была закутана в широкое пальто, и мне не показалось, что под пальто был передник. Ее седые волосы были укрыты шарфом так, как любила носить молодая королева Елизавета.
– Подриг! – воскликнула она. – Ты опоздал!
Я с трудом понимала ее тяжелый акцент, мне не было ясно, действительно ли она огорчена.
Подриг взял меня за руку и сжал ее. Прикосновение его теплой ладони контрастировало с холодом улицы. В этом пожатии я прочла все, о чем он сейчас думал.
Он приехал домой, я приехала с ним, и нам придется непросто.
Во что же я ввязалась?
– Бабушка, – сказал он, подвигая меня поближе к ней. Она продолжала стоять в дверном проеме, кутаясь в пальто. Лишь только сейчас она заметила меня, заметила нас, заметила, что мы держим друг друга за руку, и взгляд ее стал острым, как лезвие ножа.
Мы стояли напротив нее. Сначала она долго рассматривала меня, а потом обратилась к Подригу.
– Где твои манеры, мальчик? – кивая в мою сторону, спросила она. – Во-первых, ты до сих пор не представил меня своей девушке; а во-вторых, ты не предупредил меня, что приедешь не один. Я должна была заранее все знать. Я бы подготовилась. Что, если бы у нас все номера были заняты и я бы не смогла найти для нее комнату?
Подриг терпеливо ей улыбнулся.
– Все номера заняты?
– Нет, конечно, – сердито сказала она. – Сейчас январь. У нас гостит только один Майор.
– Майор? – спросила я.
– Это я его так называю, – ответил мне Подриг. – Смотрела когда-нибудь «Фолти-Тауэрс»? – Я кивнула. – Значит, ты помнишь, что Майор – это старик, который живет в отеле. У нас здесь есть свой Майор.
– Вообще-то у него есть имя, – строго сделала замечание бабушка, хотя она первая назвала их единственного постояльца Майором. – И, развивая тему имен, как тебя зовут, юная мисс? Раз уж Подриг растерял все свои хорошие манеры на поле, пока играл в регби, мне приходится спрашивать самой.
Я протянула ей руку.
– Я Валери Стивенс.
Ее рука оказалась твердой и мозолистой, а рукопожатие таким крепким, что она чуть не сломала мне руку. Я приложила все силы, чтобы не поморщиться от боли.
– Ты из Канады, – сказала она.
– Нет, из Америки, – уточнила я. – Из Филадельфии. Но живу я в Нью-Йорке.
Или жила.
От моих слов глаза ее сузились. Мой ответ ее не сильно впечатлил. Уже не в первый раз я чувствовала некоторую неприязнь после того, как говорила, откуда я.
– Ясно, – осторожно произнесла она и перевела свой острый взгляд на Подрига. – Где ты ее нашел? Я что-то не припомню, чтобы ты привозил домой девушку, а уж тем более американку. Ты что, промышляешь похищением туристок?
Что-то вроде того.
– Может быть, мы переберемся в тепло и там продолжим знакомиться? – ответил Подриг. – И кстати, почему ты меня не обнимаешь?
Он осторожно своими огромными ручищами обнял бабушку, и от этой сцены у меня защемило в груди.
– Ох, – сказала она, когда наконец выбралась из его рук. – Ты что, решил меня задушить?
Она отошла в сторону и направилась к двери.
– Ладно, входите. Я заварю чай.
Мы вошли в дом, и меня мгновенно обдало теплым воздухом. Внутри дома стены также были выложены из камня и выкрашены в белый цвет, пол был деревянным, везде стояли милые безделушки, а на полу лежали коврики.