Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она встала и направилась в свою спальню, но неожиданноостановилась и обернулась:
– Быть может, мистер Мейсон, прежде чем я выложу еще однукарту на стол, вы покажете мне некоторые из ваших карт?
– Быть может, – сказал Мейсон, – мы предложим вам наличныеденьги за компромисс.
– Сколько?
– Еще не знаю.
– Шелби предполагал, что я смогу получить десять тысяч.
– Шелби ошибался.
– Я думаю, что это вполне реально. Она помолчала с минуту, азатем произнесла отрывисто:
– Как вы думаете, мистер Мейсон, сколько я могу получить?
– Не знаю.
– В таком случае не считаете ли вы, что мне следуетподождать, пока мне не сделают конкретное предложение?
– Вам его не сделают, пока не будут уверены в том, что выимеете полное право принять его.
– Почему не сделают? Какое им дело до этого?
– Люди по-разному ведут свои дела. Эти, в частности, не сделаютникакого предложения, если не будут знать заранее, что вы примете его. Да и толишь в том случае, если будут убеждены, что получат то, за что заплатили.
– Понятно. Они не хотят пачкать свои руки.
– Да, – ответил Мейсон. – Вы можете сделать предложение нам.
– Сумма, которую я лично хотела бы получить за отказ отсвоих прав, равняется трем тысячам долларов. Об этом я и сказала Шелби.
– Вы хотите сказать, что он должен был согласиться на тритысячи долларов?
– Нет, – прервала она, – на четыре тысячи долларов. Вызабываете о том, что я обещала заплатить двадцать пять процентов от полученнойсуммы ему. Лично я считала, что больше четырех тысяч долларов нам и не дадут.
– Но Шелби не согласился с вами?
– Он утверждал, что сумеет добиться большей суммы.
– Поэтому он вел себя так вызывающе, когда выяснилось, чтоБентон не согласен уплатить больше четырех тысяч?
– А Бентон действительно предложил четыре тысячи?
– Нет, но обсуждалась именно эта сумма. Бентон сказал, чтодаст две тысячи в том случае, если еще две тысячи даст миссис Келлер.
– Это именно то, что я говорила Шелби, – сказала она. –Бентон добавил бы к покупной цене на участок еще две тысячи, а миссис Келлеруступила бы две тысячи долларов из полученных ею денег.
Мейсон кивнул.
– Продолжайте, – взволнованно проговорила она, – чтослучилось? Согласились ли они заплатить эти четыре тысячи?
– Шелби и слышать не хотел об этом, надеясь добиться гораздоболее высокой суммы.
– Именно этого я и боялась. Я предпочитаю иметь синицу вруках, чем журавля в небе.
– Ну, теперь это дело прошлое, – с некоторым нажимом сказалМейсон, – но меня поражает удивительное совпадение того, что вы желали, с тем,что фактически было вам предложено.
– Что же в этом поражает вас?
– Вы ведь не знали о той беседе, которая велась вчера наяхте?
– Понимаю. Но я привыкла к торговым сделкам, и инстинктчасто правильно подсказывает мне предел реалистичных претензий.
– Понятно.
– Итак, мистер Бентон и я, мы можем договориться обо всем?
– Не знаю. Я не представляю здесь Бентона и не хотел бы,чтобы вы заблуждались на этот счет.
– В таком случае чьи интересы вы здесь представляете? –спросила она.
– К сожалению, я не вправе ответить на этот вопрос. Но я хотелбы видеть ваше соглашение с Шелби и вашу доверенность.
Она взглянула в сторону своей спальни.
– Не можете ли вы подождать час или два? Я принесла бы этидокументы в вашу контору.
Мейсон взглянул на Трэгга:
– Как вы смотрите на это, мистер Трэгг?
Трэгг решительно покачал головой:
– Как я уже говорил вам, Мейсон, я очень спешу, и если мыможем чего-нибудь добиться еще сегодня, то это должно быть сделано сейчас же.
Мейсон обернулся к Эллен Кэшинг. Она встала:
– Хорошо. Подождите минуту.
Подошла к двери спальни, приоткрыла ее на один дюйм ислишком громко сказала:
– Подождите, господа, я сейчас принесу вам то, что выжелаете видеть.
Она несколько шире приоткрыла дверь, проскользнула туда исейчас же закрыла ее за собой.
Мейсон указал Трэггу рукой на спальню:
– Вот вам и весь секрет, лейтенант.
– А уверены вы, что там находится Шелби?
– Уверен, что там находится мужчина, внешне похожий наШелби.
– По телефону вы сказали мне совсем не то.
– Сколько же вы хотите получить за десять центов?
– Обычно вдвое больше, чем заплачено. Но когда я имею дело свами, то я хочу получить уже целый доллар.
– Да, это я уже успел заметить.
Трэгг взглянул на дверь спальни:
– Крайне неприятно врываться туда.
– Однако ситуация этого требует.
Мейсон встал и, подойдя к двери, прислонился к ней всемсвоим телом. Приоткрыл ее и сказал:
– Поразмыслив, я решил, мисс Кэшинг, что…
Она стояла у самой двери и, повернувшись, сказала:
– Одну минуту, мистер Мейсон.
Он снова предпринял попытку открыть дверь, но мисс Кэшингдвинулась прямо на него и, протягивая ему бумаги, сказала:
– Вот те бумаги, которые вы хотели видеть. Давайте сядем застол и просмотрим их.
Мейсон пытался заглянуть в спальню. Но Эллен открыла дверьлишь настолько, чтобы выскользнуть из нее, а когда он нажал посильнее, топочувствовал, что кто-то подпирает ее с внутренней стороны. Он вернулся кстолу, на который она успела положить бумаги.
– Пожалуйста, возьмите, – обратилась она к нему, протягиваядокументы.
Мейсон указал на Трэгга и произнес:
– Возьмите вы, Трэгг.
Трэгг начал внимательно читать.
– Вот это подпись Шелби?
– Да.
– Вы сами видели, как он подписал это?
– Да.
– Когда это было?