Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скрипнул матрас, тело ударилось о пол. Беттингер подбежал к окну и направил пистолет внутрь спальни. В десяти футах, лицом вниз, на кровати лежали его дети. Связанные, с кляпами во рту, голые, они смотрели на убийцу, упавшего им на ноги. Руки мужчины были пусты.
Жюль оглядел комнату — нет ли там других плохих парней? — но никого не нашел. Он направил свое оружие на убийцу и увидел между рогами всего лишь ямку, а не отверстие. Маска была пуленепробиваемой.
Детектив прицелился в сердце убийцы и дважды выстрелил. Свинец ударил в пуленепробиваемый жилет, ломая ребра.
Дьявол застонал.
Беттингер направил пистолет на его обнаженное горло, но рядом с ним находился позвоночник Карен.
В правой руке дьявола материализовался пистолет, и дуло коснулось головы девочки.
Внутри у полицейского все сжалось.
Мир съежился.
Гордон ударил лицом в руку убийцы, и пистолет выстрелил. Пуля вошла в постель рядом с ухом Карен, а дьявол повернулся и направил пистолет в мальчика.
Беттингер выстрелил.
Пуля поразила крестец бандита, отбросив его на дальнюю сторону матраса, где он схватил Гордона за шею и потянул к себе.
Не в силах отличить, где его сын, а где убийца, детектив бросился вперед. Стекло впилось ему в руки и лицо и порвало парку, когда лез в окно. Он ударился грудью о пол, и у него перехватило дыхание.
Беттингер увидел Алиссу — обнаженную и обезображенную, но все еще живую — и вскочил на ноги.
Гордон закричал в кляп на дальней части кровати.
Детектив побежал.
Вспышка выстрела.
Живот Жюля свела судорога, и через мгновение он увидел страшную картину. Дьявол склонился над дергающимся обнаженным телом мальчика. Воздух был полон дыма.
Детектив мгновенно приставил пистолет к голове убийцы и нажал на спусковой крючок.
Расцвел белый огонь. Дьявольская маска взмыла в воздух, ударилась о стену и отлетела в сторону.
Убийца с предсмертным хрипом рухнул на пол. Рядом с ним лежал Гордон Беттингер, чьи мысли были разбросаны по ковру темными красными комками.
Карен закричала.
— Не смотри, — сказал полицейский.
Белые глаза девочки превратились в черные складки.
— Здесь есть еще кто-нибудь? — спросил Жюль, заталкивая новые патроны в обойму.
— Нет, — пробормотала в кляп Карен.
Детектив положил подушку на изуродованную голову сына, но белый прямоугольник не смог скрыть всю кровь.
Лавина отчаяния угрожала сокрушить Беттингера, и поэтому он полностью сосредоточился на безопасности жены и дочери. Запер дверь спальни, зашел в ванную комнату, положил корзину для мусора на изуродованное лицо убийцы, а потом взял ножницы, сел на кровать, разрезал пластиковые узы и освободил рот, запястья и щиколотки дочери. Девочка выплюнула изо рта влажный ком трусов, и отец накрыл ее дрожащие плечи одеялом.
Они обнялись.
Жюль посмотрел на лежащую на полу без сознания Алиссу.
— Позволь мне помочь мамочке.
Карен не отпускала его.
Сидя между избитой женой и мертвым сыном, пятидесятилетний мужчина из Аризоны обнимал дочь. Он чувствовал себя ничтожным, словно вошь.
— Я должен помочь мамочке, — повторил он.
— А с Гордоном все будет хорошо? — спросила Карен.
— Он будет в порядке.
— Правда? — Девочка была умна и понимала, что ее брат мертв, но она была и достаточно взрослой, чтобы научиться себя обманывать. — С ним все будет хорошо?
Беттингер еще крепче обнял дочь и погладил ее по спине, чтобы не повторять спасительной лжи.
— Позволь мне помочь мамочке, чтобы мы могли уйти.
Девочка кивнула в парку отца.
— Хорошо.
Детектив завернул дочь в одеяло, как ребенка, и пошел в ванную комнату, чтобы взять там нужные медицинские препараты. У него отчаянно дрожали руки, и, закрывая зеркальную дверцу, он не стал смотреть на свое отражение.
Затем Жюль подошел к Алиссе. Нос и губы обнаженной женщины были разбиты, из лица торчали осколки стекла. Трусы свисали изо рта и из левой глазницы.
Пища устремилась вверх к горлу ее мужа.
Наклонившись в окно, он отправил часть своих внутренностей в землю Миссури. Отвратительный запах и пар стали подниматься над лужей, и вскоре он сделал глубокий вдох и поднял голову.
Потом Беттингер опустился на колени рядом с Алиссой, вытащил трусы у нее изо рта и перерезал пластиковые наручники. После этого осторожно вытащил осколки стекла из ее карамельного лица и наложил легкие повязки на раны, которые не показались ему особенно глубокими. Наконец накинул одеяло на дрожащее женское тело и нащупал пульс на запястье. Тот был медленным, но ровным.
Наклонившись еще ниже, Жюль осмотрел трусы, торчавшие из левой глазницы Алиссы, и на несколько мгновений его полностью парализовала ярость.
— Она в порядке? — спросила Карен.
Детектив откашлялся.
— С ней все будет хорошо.
— Я могу помочь?
— Оставайся здесь и постарайся согреться. — Слова мужчины тут же стали паром.
Беттингер взялся за свисающий кончик трусов и затаил дыхание, а потом медленно и осторожно пошевелил рукой.
Ткань натянулась, и голова Алиссы упала вперед. Прозрачная жидкость потекла по ее щеке, но ее мужу не удалось вытащить трусы.
Раненая женщина застонала.
Жюль погладил Алиссу по голове, опустил ее на ковер и дрожащей рукой вновь взялся за ножницы.
Детектив обрезал трусы так, чтобы осталась лишь та часть, что находилась внутри глазницы. Рассеченное веко дернулось, пытаясь закрыть ткань, и ему пришлось отвернуться.
Беттингер надел на Алиссу нижнее белье, спортивный костюм, шерстяной жакет, носки и кроссовки. Потом он отвел Карен по коридору в ее комнату и накрыл таким количеством одежды, что она стала похожа на миниатюрного игрока в американский футбол.
После этого они вдвоем вернулись в коридор. Жюль открыл шкаф, вытащил самое темное одеяло и посмотрел на дочь.
— Ты должна закрыть глаза.
На лице девочки появился ужас.
— Только не оставляй меня одну!
— Я не оставлю. Обещаю. Но есть вещи, которые тебе видеть не разрешено. — Полицейский приподнял парку. — Держись за мой ремень.
Две маленькие руки ухватились за ремень.
Детектив уже знал, что эта ужасная ночь изменила его дочь.
— Закрой глаза и не открывай их до тех пор, пока я не скажу, — велел он.
— Хорошо. Я обещаю.
Встревоженные глаза превратились в две горизонтальные складки, и Беттингер повел Карен в спальню. Там он снял подушку с головы Гордона, глубоко вздохнул и развернул темное одеяло. Саван накрыл труп.
Борясь с лавиной отчаяния, детектив опустился на колени на ковер, выдохнул пар и завернул тело сына. Дочь продолжала сжимать ремень.
— Теперь пойдем к машине, — сказал мужчина.
— Ладно.
Жюль отнес Гордона в гараж. Там он положил его в багажник голубого компактного автомобиля Алиссы, захлопнул крышку и оглянулся