Шрифт:
Интервал:
Закладка:
{Те, кто напал на меня, выглядели как богатые пассажиры. Я не могу считать их пиратами.}
Томочика изучала бандитов в комнате. Все они были одеты очень по-разному, без каких-либо объединяющих признаков, но от каждого из них веяло опасностью. По крайней мере, они сильно отличались от пассажиров роскошного круизного лайнера, так что перепутать одного с другим не представлялось возможным.
— Значит, здесь есть что-то кроме пиратов?
{Наверное, лучше всего предположить именно это.}
— Но мы не можем выбраться отсюда, поэтому мне кажется, что мы тут ни при чем…
Подумав о других пассажирах, Томочика решила не пытаться силой выбраться. Вместо первоначального плана она решила дождаться прибытия Йогири. Когда он присоединится к ним, он сможет разобраться с пиратами, не причиняя вреда пассажирам.
— Думаю, мы достаточно свободны, пока они держат нас здесь, но мне хочется переодеть купальник…
В бассейне она получала всевозможные взгляды, но они были несколько робкими и спорадическими. Однако тупые взгляды пиратов, естественно, заставляли ее чувствовать себя неловко.
Пока она раздумывала, что надеть поверх купальника, кто-то вошел в комнату отдыха. Это был пожилой мужчина в очках. Очевидно, он был другом пиратов, поскольку те, кто блокировал выходы, пропустили его без единого слова.
— Итак. Мы объяснили, что наша цель — выкупит, — объявил рыцарь, который первым взошел на борт корабля. — Чтобы сделать это, нам нужно правильно оценить вашу стоимость.
[А? Что случилось с этой стражницей?] поинтересовалась Томочика.
Дегул нигде не было видно. Она не сопровождала их, когда ее команда заперла пассажиров в зале ожидания. Однако пираты называли ее "боссом", так что, скорее всего, она была их лидером, и она явно проникла в персонал корабля и сама заманила туда пиратов.
— Этот человек проведет инспекцию. Он хорошо осведомлен обо всех благородных и королевских родах, а также о тех, кто обладает особым богатством, и хорошо разбирается в текущей политической ситуации, так что, пожалуйста, не волнуйтесь, — сказал рыцарь, представляя пожилого человека.
— Как это обнадеживает? — пробормотала Томочика, когда новоприбывший начал ходить по залу со своей свитой, осматривая каждого пассажира в отдельности.
В конце концов, он подошел к Томочике и Мокомоко.
— Хм… в моем каталоге нет никаких записей о вас. Выкуп требовать не с кого, так что, полагаю, вы бесполезны!
Томочика чувствовала себя противоречиво. Не то чтобы она надеялась на высокую оценку от пирата, но и то, что ее назвали никчемной, ее тоже не слишком радовало.
— Что же нам тогда с ней делать?
— Босс сказал убивать всех бойцов. Это правило непреложно.
— Но она пассажир. А для босса она ничего не стоит.
— То есть, по сути, боссу все равно, что с ней случится, так? Или о том, что мы с ней сделаем.
Говоривший одарил Томочику вульгарным взглядом. Это был человек, который убил девушек-наемниц у бассейна.
— Разве она не сказала, что у вас, ребята, нет времени заниматься женщинами, которые не стоят никаких денег? — спросила Томочика.
— Не парься, девочка. Оглянись вокруг. Мы здесь от нечего делать. У нас есть все время в мире!
— Ты не можешь интерпретировать то, что она сказала, как тебе вздумается!
Выкрикнув это, Томочика одновременно ударила мужчину в челюсть, сердце и промежность. Это была самая быстрая техника ближнего боя в стиле Даннура: тройной мат. Она нанесла три удара по трем жизненно важным точкам вдоль центральной оси тела противника в быстрой последовательности, не давая ему шанса контратаковать. Она повалила его еще до того, как он успел достать свое оружие.
В конце концов, побеждает тот, кто наносит удар первым.
Том 6 Глава 21 Может, тогда просто самоуничтожишься?!
С тех пор как с нее сняли печать, Томочика могла плавно переходить к бою без колебаний и предупреждений. Семья Даннура на протяжении всей своей долгой истории совершенствовала не только тело, но и разум для сражений.
Ее противник был сражен одним ударом во время непринужденного разговора. Это было возможно для человека с духом Даннуры. На каждом поле боя были люди с минимальными навыками, которые могли похвастаться тем, что способны на такой подвиг, но число тех, кто действительно способен на это, было невелико. Противник человека не только не смог бы предугадать, что его ударят, пока он говорит, но и был бы убит без малейшей возможности оказать сопротивление.
Пират с тесаком, скорее всего, даже не понял, что на него напали. Удар в челюсть потряс его мозг, а удар в грудь нарушил сердцебиение. Для того чтобы добиться такого результата, нужно было не просто нанести сильный удар, а применить точное количество силы, чему Даннура были обучены досконально.
Одного этого удара было достаточно, чтобы лишить цель сознания, но Томочика дополняла его третьим ударом в пах для страховки. Независимо от того, кто был ее противником, техники Даннуры стремились нанести максимальный урон.
Когда пират рухнул, Томочика уже выбирала следующую цель. Поблизости находились двое: пожилой мужчина в очках и еще один грубоватого вида человек в кожаных доспехах.
Томочика легонько толкнула обвисшего пирата на человека в кожаной броне. Когда первый человек упал на второго, кожаный воин схватил его обеими руками, чтобы удержать на ногах. В то же время Томочика крутанулась у него за спиной и ударила его по затылку. Оба рухнули в беспорядочную кучу, но для пущей убедительности она нанесла еще один удар по лицу обтянутого кожей мужчины.
Пожилой мужчина, похоже, не привык к бою, так как оказался не в состоянии отреагировать на внезапное применение насилия Томочикой. Когда он открыл рот, чтобы закричать, она нанесла стремительный удар по его горлу. Он тут же потерял сознание и упал на пол.
Как только началась битва, пощады ждать было неоткуда. Большинство боевых искусств учили этому, и школа Даннура не была исключением.
— Хм. Полагаю, теперь у нас нет другого выбора, кроме как пробивать себе дорогу бульдозером, — прокомментировала Мокомоко.
— Разве ты не умеешь драться, Мокомоко?! — спросила Томочика. С двумя из них их боевое преимущество значительно улучшится, что значительно облегчит побег.
— К сожалению, нет. Я двигаю этим телом с помощью чего-то вроде дистанционного управления. В таком состоянии я не могу нормально сражаться.
— Тогда не можешь ли ты просто самоуничтожиться?!
Поскольку она прервала голос мужчины до того, как он успел крикнуть, у них было некоторое время, прежде чем кто-то заметил.
Сейчас они стояли в центре зала. По обе стороны был выход. Томочика бросила стоявший рядом стул в сторону переднего выхода, тут же