Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поворачивается и улыбается, наши лица в сантиметрах друг от друга, и я улавливаю легкий запах древесного дыма от его пиджака, чувствую легкий ветерок от его дыхания. Мой взгляд падает на его мягкие губы. Я чувствую, как Рейдж слегка вздыхает, заметив это, и подхожу ближе, пока наши тела не оказываются вплотную друг к другу, а руки все еще лежат на алтаре. Я подумываю о том, чтобы прижаться своими губами к его, когда чувствую, как по передней части моего тела пробегает электрическая рябь.
– Ты почувствовала? – спрашивает Рейдж.
– Ты тоже?
Он кивает, его лицо сияет. Он видит, что я снова смотрю на него, и наклоняется вперед, электричество вспыхивает искрами, которые мягко поднимаются вверх по груди…
Телефон Рейджа вибрирует, он смотрит на экран и слегка пожимает плечами.
– Что такое, Барри?
– Вы где?
– В часовне. А что?
– Спрячьтесь. – Он отключается, и мы с Рейджем потрясенно смотрим друг на друга.
По всей школе начинает звучать сигнал тревоги, из динамиков гремит голос директора:
– Внимание: двери академии заблокированы. Всем студентам, преподавателям и персоналу следует укрыться.
Мы снова встречаемся взглядами, затем, не сговариваясь, ныряем за алтарь. Мы приседаем, прислонившись к дереву, когда приходит сообщение от Барри:
Барри: Ребят, у вас все хорошо?
Рейдж: Да, спрятались за алтарем. Зи рядом?
Барри: Да. Передает привет.
Это так в стиле Зи. Я тихонько усмехаюсь.
Рейдж: Как ты узнал о происшествии?
Барри: Звонок спасательного отряда. Передай Ми, что они говорили о рыжеволосой девушке.
Я поджимаю колени к груди. Клянусь, я чувствую, как пламя обжигает руку.
Рейдж: Что она сделала?
Барри: Напала на мистера Дюбуа.
– На уборщика? – шепчу я. Рейдж кивает.
Барри: Когда он не выполнил ее просьбу, она подняла его и сбросила с высоты тридцати футов.
Рейдж: Боже, он сильно пострадал?
Барри: Не знаю, «Скорая» забрала его.
Рейдж: Она ушла?
Барри: Похоже на то. Школу скоро снова откроют.
Рейдж: Подожди, как она сделала это?
Барри: Что именно?
Рейдж: Сбросила его с высоты тридцати футов. Она была на дереве или где?
Барри: Хмм… он был не в себе. Говорил, что у нее были крылья.
Мы с Рейджем переглядываемся, раскрыв рты.
Барри: Это звучит не так странно, как если бы это произошло неделю назад.
Рейдж: Это точно.
– Пусть он узнает, о чем она просила мистера Дюбуа, – говорю я, и Рейдж печатает сообщение.
Барри: Они не сказали, но я выясню это.
Рейдж: Спасибо.
Несколько секунд мы просто сидим, в школе пугающе тихо, мигающий красный свет то вспыхивает, то гаснет над теплой деревянной комнатой.
Я чувствую спиной резьбу на алтаре и поворачиваюсь, чтобы посмотреть на нее. Мне нужно отвлечься.
– Я никогда не была с этой стороны алтаря.
Рейдж усмехается:
– Я пять лет служил алтарником, так что проходил здесь тысячи раз.
– Резьба здесь кажется другой. – Я полностью разворачиваюсь и достаю телефон, чтобы включить фонарик.
– Ты уверена, что стоит это делать, пока школа закрыта?
Я пожимаю плечами.
– Рано или поздно я все равно встречусь с Роной.
– Логично. Пугающе, но логично. Как ты думаешь, у нее правда есть крылья?
– На данный момент возможно абсолютно все.
Я наклоняюсь ближе к алтарю.
Рейдж смотрит через мое плечо.
– Здесь список имен.
– Михаил, Гадриэль, Харут…
Я опускаюсь и вижу, что внизу есть пустые места. Подняв фонарик повыше, я замечаю последнее имя в списке.
Алехандра.
Я отползаю немного назад и опускаюсь на твердое мраморное возвышение, уставившись на девять букв, вырезанных на дереве передо мной.
– Что случилось, Мика?
Я указываю на последнее имя в списке:
– Мою маму звали Алехандра.
И внезапно я понимаю, что алтарь пытался сказать мне.
– Рейдж, думаю, мама была в том огне, который сжег школу в Пуэрто-Рико.
Как раз в этот момент я слышу шорох за большим витражным окном и, обернувшись, вижу парящую тень, поднимающуюся вверх и исчезающую из виду.
После школы Зи отвозит меня домой. Я рассказываю ей, что обнаружила имя мамы на алтаре и собираюсь обсудить это с бабушкой. Дома на доске напоминаний меня ждет записка от абуэлы о том, что она ушла в магазин, если это, конечно, правда. Я больше не знаю, во что и кому верить.
Я бросаю пальто и сумку на пол и направляюсь прямиком к каминной полке. Затем беру фотографию мамы в рамке и смотрю в ее одномерные глаза, призывая ее поговорить со мной. Не знаю, как долго я там стою, когда наконец решаю приготовить что-нибудь перекусить. Я уже собираюсь поставить рамку на каминную полку, как вдруг бархатная задняя часть распахивается. Я сажусь на диван и рассматриваю обратную сторону фотографии. Размашистым почерком бабушки там написано:
Алехандра.
Академия святого Михаила.
Сантурсе, Пуэрто-Рико.
1999 г.
Боже.
Поэтому ее имя вырезано на алтаре? Неужели она правда умерла в том пожаре?
Я слышу, как машина бабушки подъезжает к дому, и резко подскакиваю. Я начинаю закрывать рамку, но останавливаюсь. Я не делаю ничего плохого.
Она с трудом протискивается в дверь, балансируя с четырьмя многоразовыми пакетами, полными продуктов, ставит их на пол и закрывает дверь. Обычно я бы подскочила, чтобы помочь, но не сегодня.
Абуэла собирается поднять пакеты, когда краем глаза наконец замечает меня. Она подносит руку к груди.
– Madre de Dios[33] , не пугай так старую женщину, Мигуэла. – Она улыбается, пока не замечает открытую рамку в моих руках. Она подходит, забирает ее и трясущимися пальцами закрывает. Вернув ее на место, она говорит: – Это все, что у нас осталось от нее. Нам нужно быть аккуратнее с ней.
– Разве?
– Что ты имеешь в виду?
– Это действительно все, что у нас осталось от нее?
– Что за глупости, Мигуэла, у меня нет времени на…
– Мама ходила в Академию святого Михаила в Пуэрто-Рико. Которая сгорела. – Это не вопрос, я уверена в этом.
Она мгновение смотрит на меня и наконец произносит:
– Да.
Она возвращается обратно к покупкам, и я иду следом за ней.
– А остальные родители построили новую школу и поместили туда алтарь из академии. Ты имеешь какое-то отношение к основанию школы?
Она не отвечает, делая вид, что слишком занята тем, что убирает банки с бобами, пакеты с рисом и другие покупки.
– Поэтому ее имя вырезано на