Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я – император Китая, владыка Девяти областей. Я могу выбрать любую из самых красивых женщин всего мира. Почему же я должен тратить время на ту, которая этого не хочет? Это не доставляет мне удовольствия!
Вэй Инло едва успела обрадоваться, как он резко схватил ее и прижал к себе.
– Ты надеялась, что я так скажу?
Хунли положил девушку на кровать и навалился сверху, не давая ей шевельнуться. Она отвернулась, но почувствовала прикосновение губ к мочке ее уха. Император прошептал:
– Знаешь, это первый раз, когда я пытаюсь подчинить женщину своей воле! Мне кажется это очень увлекательным. Чем больше ты сопротивляешься, тем больше я этого хочу!
И он нежно прикусил мочку уха девушки.
Глава 98. Другие намерения
Когда император поцеловал ее ухо, девушку словно обожгло кипятком. Она пыталась сопротивляться, но руки и ноги были прижаты к покрывалу, так что она не могла пошевелиться.
– Ваше величество! – На лице девушки появилась кокетливая улыбка. – Вообще-то, я сказала вам неправду! Я давно хочу служить вашему величеству, но в императорском гареме так много красавиц, а мое происхождение такое низкое, поэтому мне пришлось провоцировать вас, чтобы сблизиться. Меч, которым наносят боковые удары, – вот моя тактика. И вот ваше величество обратил на меня внимание. Я так счастлива! Я так хочу служить вам, но…
Император приподнялся и посмотрел на нее:
– Что ты хочешь?
Вэй Инло облизнула губы, словно заигрывая с ним, и кокетливо произнесла:
– Я больше не хочу быть дворцовой служанкой! Я хочу быть наложницей!
Хунли рассвирепел:
– Ты такая коварная, оказывается, устроила мне ловушку!
Придав лицу самое соблазнительное выражение, Инло потянулась к Хунли:
– Ваше величество, так вы согласны или нет?
Хунли с такой силой столкнул ее с ложа, что девушка с криком упала на пол.
Все его желание разом улетучилось. Он посмотрел на нее с презрением и, скривившись, сказал:
– Непристойная женщина! Ты не достойна находиться в моей постели!
Вэй Инло готова была разрыдаться.
– Убирайся отсюда!
Инло мгновенно вскочила и стала пятиться.
– Стой!
Она замерла, испугавшись, что император передумал. Хунли сурово добавил:
– С сегодняшнего дня ты будешь простой служанкой дворца Чанчунь. Прислуживай императрице хорошо и больше не питай пустых надежд! Я никогда не захочу такую коварную и лживую женщину!
– Слушаюсь, – ответила Вэй Инло, старательно изображая отчаяние на лице. Выйдя за порог, она помчалась в сторону дворца Чанчунь, на бегу стирая помаду и румяна с лица. Вдалеке она заметила фигуру, которая медленно брела ей навстречу, опираясь на костыли.
– Госпожа! – кричала Минъюй. – Зачем вы вышли, снег такой сильный!
– Я хотела первой увидеть ее! – с улыбкой ответила императрица своим мягким голосом. – И первой поприветствовать… Ты вернулась!
На глаза Вэй Инло навернулись слезы. Она вытерла их рукавом и подбежала к хозяйке:
– Госпожа! Я вернулась!
В глазах императрицы заплясали огоньки радости, она попыталась подойти к Вэй Инло, но недостаточно хорошо владела костылями и упала, не сделав и пары шагов.
– Осторожно! – крикнула Вэй Инло и бросилась поднимать ее. – Госпожа, ваши ноги…
– Я слишком долго пролежала в постели. Императорский лекарь сказал, если я буду тренироваться – рано или поздно смогу ходить сама. Но даже если этого не случится, ты же будешь со мной рядом?
– Да, да, – поспешно ответила девушка. – Если вы не будете ходить самостоятельно, я всю жизнь буду вашей тростью!
Императрица закрыла глаза, по ее щекам потекли слезы.
У Минъюй тоже защипало в глазах:
– И меня не забудьте! Я тоже всегда буду сопровождать госпожу!
Вэй Инло раньше не слишком ладила с Минъюй, у нее даже были причины злиться на нее. Хотя девушки вместе прислуживали императрице, отношения у них не складывались. Но теперь, после этих слов, вся ее злость улетучилась, Вэй Инло улыбнулась сквозь слезы и обратилась к Минъюй:
– Конечно! Иди сюда, будем вместе поддерживать госпожу.
На улице было снежно и ветрено, а Вэй Инло и Минъюй вели императрицу под руки по комнате, наслаждаясь теплом и покоем. Хотя на улице стояла зима, в покоях госпожи словно наступила весна.
Дни шли за днями, жасмин во дворце Чанчунь распустился и вновь опал. А потом вновь расцвел. И опять наступила весна.
Вереница служанок с подносами в руках вошла во дворец Чэнцянь.
На подносах лежали различные закуски, в том числе вяленые каштаны, пирожки с тофу, лепешки с ямсом и многое другое. Благородная супруга Сянь взяла сладкую простоквашу. Белая в зеленой чашке, она напоминала снежные вершины зеленых гор.
Юнчэн сидел на коленях у благородной супруги, жадно глядя на еду.
– Я слышала, ты на днях была во дворце Чанчунь? – спросила благородная супруга Сянь, набирая ложкой простоквашу и протягивая ее Юнчэну. – И как? Императрица уже может ходить?
Малыш открыл маленький ротик и с удовольствием проглотил предложенное лакомство, вокруг его губ остался молочный след. Супруга Чунь стояла рядом и как завороженная наблюдала за ними, поэтому ответила не сразу.
– Уже лучше, но без костылей она пока не ходит.
К ней подошла служанка и поставила рядом поднос. Тут были и каштановые пирожные, и печенье в виде розового бутона, и пирожки с ямсом. Супруга Чунь взяла печенье и заметила, с каким вожделением посмотрел на него Юнчэн. Она неуверенно протянула ему угощение. Мальчик схватил его и, как хомяк, быстро затолкал в рот и стал жевать. Теперь его рот был весь в крошках.
Ребенок выглядел так мило и забавно, что благородная супруга Чунь невольно заулыбалась. Благородная супруга Сянь заметила это и сказала:
– Сестра еще так молода, нужно подумать и о своем ребенке!
Юнчэн был очень добрым мальчиком. Съев половину печенья, он стал совать оставшуюся часть в рот супруге Сянь, повторяя тонким детским голоском:
– Кушай, кушай…
– Во дворце так одиноко. Если у тебя будет свой сынок или дочка, дни станут намного радостнее. – Та откусила небольшой кусочек печенья и предложила малышу доесть остальное. – Каждый день, просыпаясь, будешь слышать плач или смех ребенка, во дворце станет весело и шумно!
Супруга Чунь задумалась, глядя на мальчика.
– Я знаю, что раньше сестра избегала благосклонности его величества, но сейчас все изменилось, – продолжила Сянь. – У императора нет наследника, а императрица…
– Что императрица? – вскинула брови Чунь.
Лекарь Чжан сказал, что после падения у императрицы возникли проблемы со здоровьем, вряд ли она сможет родить наследника. Супруга Чунь впервые слышала эту новость. Они с императрицей были очень близки в детстве, вместе вошли во дворец и поддерживали теплые отношения. Такую долгую дружбу сложно разрушить в одночасье. Несмотря на отчужденность из-за Фухэна, она все равно переживала за бывшую подругу.
– Ох, зачем я все это говорю, только расстраиваю тебя! – сказала благородная супруга, улыбнувшись. Она осторожно спустила Юнчэна с коленей, он сделал несколько неуверенных шажков в сторону супруги Чунь.
Видя, как он переваливается из стороны в сторону, она поспешила протянуть ему руку. Малыш, заулыбавшись, потянулся к ней маленькими ручонками. Когда супруга Чунь взяла его, он с увлечением