litbaza книги онлайнДетективыВторое рождение Венеры - Чингиз Абдуллаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 51
Перейти на страницу:

Дронго выключил воду, взял большое банное полотенце. КромеКатибы в зале казино не было и Дикинсона. Опять он. Неужели он мог забратькуклу и разыгрывать такое безутешное горе? Человеческая душа – потемки.Фернандо прав. Нужно будет проверить все номера без исключения. Получается, чтоэти двое – Катиба и Энтони под большим подозрением, чем все остальные.

Он начал одеваться. Но куда можно спрятать куклу? Парк явноне подходит. К тому времени уже поднимался ветер. Может, какие-то подсобныепомещения? Это очень большой риск, ведь там ее могли обнаружить. Тогда куда?Спрятать в своем багаже? Нужно будет узнать, не отправляли ли утром багаж изотеля в аэропорт. Возможно, чьи-то чемоданы уже увезли в аэропорт, еще до тогокак ураган обрушился на острова. Эту версию нужно будет обязательно проверить.Где еще?

Дронго открыл дверь и вышел на балкон. Посмотрел посторонам. Нет, здесь прятать фарфоровую статуэтку явно не будут. Спрятали всейфе? Тоже невероятно. Кукла может сломаться, и она не влезет в этот небольшойсейф. Черт возьми, похоже, неизвестный похититель был явно умнее всех, еслисумел взять куклу и в течение нескольких минут придумать, куда ее можноспрятать.

«Вот так все и происходит, – неожиданно подумал Дронго. – Тыстареешь и теряешь интуицию. Не говоря уже о продуманном анализе действийдругого человека. Тоже мне – сексуальный герой. Во французский покер ты играл судовольствием, вместо того чтобы сидеть и думать, куда могла исчезнуть кукла.Подожди. В твоих рассуждениях есть слабое место. Ведь если неизвестный вошел всьют баронессы, то он был уверен, что ему ничего не грозит. Более того, он былуверен, что сумеет объяснить свое присутствие в чужом номере. Значит, этонаверняка кто-то из знакомых баронессы и делегатов конференции. Но тогда почемуэтот человек забрал куклу? Должен быть еще какой-то нюанс, о котором они незнают. Какой? Почему этот неизвестный повел себя столь неэтично, забирая куклуу умершей? На такое решится далеко не каждый. Это ведь не просто воровство, этодаже похоже на мародерство. Но неизвестный забрал куклу и решил ееперепрятать».

Он посмотрел на себя в зеркало, поправил галстук. Кажется,свой пиджак от испачканного костюма он оставил в зале ресторана. Нужно будетзабрать его оттуда и сдать в чистку. Дронго вышел из номера.

В зале ресторана уже никого не было. Остатки разбитой чашкиубрали, посуду унесли на кухню, уборщица мыла пол. Дронго повернулся, чтобыидти в зал казино, и столкнулся с Жуаном Абрамшисом.

– Эксперты считают, что в чашке чая был яд, – сообщилАбрамшис, – но довольно слабая концентрация. Все результаты будут полученытолько завтра утром. Господин начальник полиции приказал всем собраться в залеказино. Сейчас туда придет и господин Дикинсон. А потом, с согласия всехприсутствующих, мы проверим номера каждого из гостей. Возможно, искать будут нетолько куклу, но и остатки яда.

– Насчет яда не уверен. Судя по всему, возможный отравительне стал бы хранить его в своем номере. Насчет куклы тоже. Тогда придетсяповерить, что этот человек просто идиот. Забрал куклу и спрятал в своем номере,прекрасно понимая, что ее будут искать.

– Вы считаете, что нам не нужно проверять номера? – удивилсяАбрамшис.

– Обязательно нужно. Но вы ничего там не найдете, – ответилДронго. – Вы не знаете, куда делся мой пиджак?

– Его отправили в чистку.

– Спасибо, – вместе с офицером полиции он прошел в залказино. Там уже находились все участники этой затянувшейся драмы. За столомсидели Мильви и Динара, которые тихо говорили о чем-то. Катиба сидела встороне, сосредоточенно глядя перед собой. Каролина беседовала с Вацлавом, аСтефания отошла к стене и разговаривала по мобильному телефону. Кроме них взале находился и Фернандо ди Фигейреду. Увидев входивших Дронго и Абрамшиса, онкивнул им и шагнул на середину зала.

– Уважаемые дамы и господа, – начал начальник полиции, – япрошу вас выслушать меня. Вы все знаете, что у нас происходят неприятныесобытия, которые так или иначе касаются всех нас. Мне неприятно напоминать обэтом вам, но сегодня утром в нашем отеле умерла баронесса Хильберг, прибывшаяна вашу конференцию. В момент смерти у нее в комнате находилась уникальнаякукла, страховая стоимость которой составляет более четырех миллионов евро. Онаисчезла, к нашему большому сожалению.

В зал вошел Энтони Дикинсон. Его поддерживал сержантполиции, которого ди Фигейреду отправил за ним. Дикинсон оглядел всехприсутствующих, поморщился, но не сказав ничего, сел на свободный стул в углу.

– Итак, кукла исчезла, – продолжал начальник полиции. –Учитывая ее страховую стоимость, мы просто обязаны ее найти. Но последующиесобытия оказались еще более неприятными. Кто-то сумел воспользоваться ураганом,и, когда горничная, убиравшая номера, спустилась вниз, чтобы переключитьпредохранители, неизвестный или неизвестная вошла в номер сеньоры Маркевич иустроила там импровизированный обыск.

– Вы думаете, что это сделал кто-то из нас? – гневноспросила Мильви Пухвель.

– Я пока никого не обвиняю, – возразил ди Фигейреду, – явсего лишь излагаю факты. Для конкретных обвинений у меня нет достаточныхоснований. Итак, кто-то чужой проник в номер сеньоры Маркевич. Она утверждает,что у нее ничего не пропало, и только поэтому менеджер не стал звонить вполицию. Однако затем вы все видели, что именно произошло. Сеньора Маркевичпопросила принести ей зеленый чай. Насколько мне известно, вместе с ней чайзаказал и присутствующий здесь господин эксперт. Но он не отравился, в отличиеот сеньоры Маркевич, которую удалось спасти лишь благодаря вмешательствусеньора Дронго.

– Зачем вы нам все это рассказываете? – спросила Стефания,убрав телефон в свою сумочку. – Мы все это и так видели. Наш уважаемый сеньорэксперт оказался не только образцовым джентльменом, но и спасителем КристиныМаркевич. Вы, очевидно, сейчас скажете, что и чай был отравлен кем-то изприсутствующих?

– У меня пока нет для этого оснований, – осторожно ответилди Фигейреду.

– Но это вытекает из ваших слов, – возразила Стефания, – яведь практикующий адвокат, сеньор начальник полиции, и могу понять смыслсказанного вами. Вы просто сообщили нам, что среди нас есть человек, которыйукрал куклу, пытался что-то украсть у сеньоры Маркевич, а потом отравил ее?Правильно?

Фернандо взглянул на Дронго, словно попросив его прийти емуна помощь. Дронго поднялся и встал рядом с ним.

– Начнем с того, что вы в неравных весовых категориях, –сказал он, обращаясь к Стефании, – сеньора Гуарески известный адвокат, которуюхорошо знают в Европе, а сеньор ди Фигейреду всего лишь провинциальныйначальник полиции, и если вы будете на него нападать, то он вообще не сможетвам ничего объяснить.

Фернандо усмехнулся, но не стал возражать. Он понял, почемуДронго вмешался, и был ему благодарен.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?