Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дожди вымывают почву из-под валунов, и они катятся вниз.Помню, как-то за год было три таких обвала – и три несчастных случая. Одногомальчика чуть не убило, а потом, кажется через полгода, мужчина едва не лишилсяруки: ну а в третий раз несчастье случилось с миссис Уолкер, подслеповатой ипочти глухой. Она ничего не услышала – иначе отскочила бы в сторону, таксказали полицейские. Увидев, что камень покатился, люди крикнули ей, однако онибыли слишком далеко и не успели спасти старушку. Она погибла.
– Как жаль! – воскликнула мисс Марпл. –Трагическое происшествие. Такое не забывается.
– Еще бы! Думаю, коронер упомянет сегодня об этом случае.
– Уверена. Что и говорить, ужасно, когда природа такбезжалостна к нам, но порой несчастные случаи провоцирует человек. Например,сталкивает вниз камень или делает что-то подобное.
– Да, среди нынешней молодежи есть и такие, кто готов навсе. Но чтобы так шалить! Раньше я об этом не слышала.
Мисс Марпл вернулась к разговору о шерстяных вещах: нынчевошли в моду очень яркие пуловеры.
– Это не для меня, – пояснила она. – Для моего внука.Хочу подарить ему вязаный пуловер, но цвета он любит кричащие.
– Да, молодым людям нравятся яркие тона, – согласиласьмиссис Меррипит. – Слава богу, хоть джинсы пока одноцветные. Всепредпочитают черные или темно-синие. Но вот рубашки или свитера покупают самыеяркие.
Мисс Марпл попросила показать ей пуловер в черно-краснуюклеточку, однако, несмотря на богатый выбор шерстяных изделий, нужного ненашлось. Таких в магазине уже давно не осталось. Собравшись уходить, мисс Марплвдруг заговорила об убийствах, совершенных некоторое время назад в этих краях.
– В конце концов полиция все же поймала этого парня, –сказала миссис Меррипит. – Симпатичный мальчик, никогда бы не подумала онем такое! Получил прекрасное образование. Учился в университете. Говорят, егоотец был очень богат. Должно быть, мальчик спятил. Нет, его не отправили налечение, но сама я думаю, что он, наверное, был психически болен, – ведьтогда, говорят, пропало бесследно пять или шесть девушек. Полиция задерживалавсех подозрительных парней в округе. Самые серьезные подозрения вызвал ДжефриГрант. Он еще в детстве казался всем несколько странным. Устраивал мелкиепакости девочкам по дороге в школу. Предлагал им конфеты, а потом упрашивал ихпрогуляться с ним по лугам и полюбоваться подснежниками. Да, полицейским онвнушал сильные подозрения, но они оказались беспочвенными. Тогда сталипроверять Берга Уильямса, но у него нашлось железное алиби на моментисчезновения по крайней мере двух девочек. Наконец, полиция вышла натретьего... не могу вспомнить его имя. Люк? Нет. Не Майк, но что-то в этомроде. Красивый парень, как я говорила, но его уже привлекали к суду за мелкиеправонарушения – воровство, подделку чеков и что-то еще. А также два случая такназываемого «отцовства». Ну, вы понимаете, о чем я: родители забеременевшейдевушки заставляют парня платить.
– А эта тоже была беременна?
– О да. Сперва мы думали, что обнаружили тело Норы Броуд,племянницы миссис Броуд, жившей возле мельницы. Уж она-то любила погулять спарнями! Нора пропала с концами – точно так же. Ушла как-то из дому, и никто незнал, куда она делась. И когда через шесть месяцев нашли труп девушки, торешили, что это Нора Броуд.
– Но это было не так?
– Нет... это оказалась другая девушка.
– А труп Норы так и не нашли?
– Нет. Может, когда-нибудь это и случится, но властиполагают, что ее просто бросили в реку с камнем на шее. Но ведь ничего незнаешь заранее, верно? А вдруг какой-нибудь фермер, распахивая поле, наткнетсяна труп? Как-то в детстве меня возили в соседнее графство в одну деревню,кажется Лутон-Лу. Там, вспахивая поле, обнаружили клад. Какая красота! Золотыекорабли, челны викингов, золотые тарелки, огромные золотые блюда. Развеизвестно, на что наткнешься – на труп или на золотую тарелку? Это может бытьзолотое блюдо, пролежавшее сотни лет в земле, или труп трех-четырехлетнейдавности. Именно так произошло с телом Мэри Лукас, которую нашли года черезчетыре после ее исчезновения. Где-то неподалеку от Рейгейта. Да, все это оченьпечально, как печальна и вся наша жизнь. Никому не предугадать, что будет дажечерез неделю.
– Ведь в этих местах убили еще одну девушку? – спросиламисс Марпл.
– Ну да, тогда нашли ее труп и решили, что это Нора Броуд.Вы имеете в виду эту девушку? Да? Вот только не припомню ее имени. Хоуп[4], кажется, или Черити[5]. Что-то в этом роде. Этиимена были популярны в прежние времена, но сейчас они встречаются редко. Послесмерти родителей она жила в «Старой усадьбе».
– Ее родители погибли в авиакатастрофе?
– Да. Самолет летел то ли в Испанию, то ли в Италию.
– И она перебралась сюда? У нее были здесь родственники?
– Не знаю, но миссис Глинн, насколько мне известно, дружилас ее матерью. Миссис Глинн, правда, жила с мужем за границей, но мисс Клотильда– старшая из сестер, темноволосая – очень полюбила девушку. Брала ее с собой заграницу: в Италию, Францию и другие страны, – обучила девушку машинописи,стенографии, даже живописи. Мисс Клотильда – очень образованная женщина. О, онапросто души не чаяла в девушке. И места себе не находила, когда Черити исчезла.Совсем иное дело – мисс Антея...
– Младшая из сестер?
– Да. Я слышала, будто у нее не все дома. Сумасбродная,рассеянная. Иногда, знаете ли, ходит по улице, разговаривает сама с собой,как-то странно покачивает головой. Дети ее побаиваются. Похоже, она малостьтронутая. Не знаю. У нас тут всякого наслушаешься. Да и двоюродный их дед тожебыл большим чудаком. Устраивал стрельбу у себя в саду, причем без всякойпричины. Гордился своей меткостью, считал себя непревзойденным стрелком.
– А у мисс Клотильды с головой все в порядке?
– О да, очень умная женщина. Знает латынь и греческий.Хотела поступить в университет, но не получилось: пришлось ухаживать заматерью. Та стала инвалидом. Но мисс Клотильда души не чаяла в девушке... какже ее звали?.. Вера, кажется. Она любила ее, как дочь. А потом девушка сталавстречаться с молодым человеком... по-моему, его звали... Майкл... И вотоднажды она просто исчезла, ни слова не сказав. Я уж не знаю, было ли миссКлотильде известно, что ее подопечная беременна.
– Но от вас-то это не утаилось, – заметила мисс Марпл.
– О, у меня на такие вещи глаз наметан. Я это сразу замечаю,и не только по животу, но и по выражению глаз, походке, по тому, как девушкасадится, внезапно почувствовав головокружение или тошноту. Кстати, миссКлотильде пришлось опознать труп. После этого она чуть не отправилась на тотсвет. Ходила сама не своя несколько недель. Да, она очень любила эту девушку.