Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Попрощавшись, Майкл вышел.
– Не слишком эмоциональный молодой человек, – заметилУэнстед. – Мог бы поблагодарить вас куда сердечнее. Вы столько сделали длянего.
– Все в порядке, – возразила мисс Марпл. – Я и неожидала ничего другого. Иначе он пришел бы еще в большее замешательство. Ведьвесьма не просто начать жизнь заново, взглянуть на нее иначе... да еще чувствуясебя обязанным совершенно постороннему человеку. Надеюсь, Майкл справится. Ксчастью, он не ожесточился. Теперь мне понятно, почему та девушка полюбилаего...
– Надеюсь, Майкл изберет правильный путь...
– В этом я как раз не уверена. Не знаю, справится ли онсам... Дай ему бог встретить хорошую девушку.
– Знаете, что меня больше всего подкупает в вас? Вашпотрясающе практичный ум.
* * *
– Она вот-вот должна появиться, – сказал мистер Бродрибмистеру Шустеру.
– Да. Совершенно невероятная история, верно?
– Сначала я не поверил этому. Когда старик Рэфьел передсмертью вызвал меня к себе и начал отдавать распоряжения, мне показалось...э-э... ну, что он впал в маразм. Хотя ничто вроде бы на это не указывало...
Зазвонил телефон. Мистер Шустер поднял трубку.
– Она уже здесь, да? Пригласите ее сюда. Пришла, –обратился он к компаньону. – Я сгораю от любопытства. Ничего болеестранного я в жизни не слыхивал. Отправить старушку разъезжать по провинции ипоручить ей искать что-то, о чем она и понятия не имеет! Кстати, полициясчитает, что та женщина совершила не одно, а три убийства! Три! Останки ВеритиХант обнаружили под холмиком в саду, как и говорила мисс Марпл. Без следовудушения и побоев на лице.
– Удивительно, как она не прикончила старушку. Едва ли миссМарпл оказала бы ей достойный отпор.
– Кажется, к старушке приставили двух детективов-охранников.
– Что, сразу двух?
– Да, но я не знал об этом.
Пожилая леди вошла в комнату.
– Примите мои искренние поздравления, мисс Марпл! –воскликнул мистер Бродриб, поднимаясь ей навстречу.
– И мои тоже. Великолепная работа! – Мистер Шустерпожал руку мисс Марпл.
Пожилая леди спокойно опустилась в кресло возле письменногостола:
– Как я сообщила вам в письме, мне удалось справиться сзаданием.
– О да! Слухами земля полнится. Мы уже слышали об этойистории – от профессора Уэнстеда и от знакомых в прокуратуре. Мы искренневосхищаемся вашей безупречной работой, мисс Марпл!
– Я опасалась, что не смогу выполнить того, что мне поручено.Сначала это задание казалось мне почти невыполнимым, непонятным.
– Что верно, то верно. Мне оно и сейчас кажетсяневыполнимым. Даже не представляю, как вам это удалось.
– Настойчивость и упорство – вот и все, что требовалось.
– Давайте поговорим теперь о денежной стороне дела. Выможете получить причитающуюся вам сумму в любое удобное для вас время. Я незнал, захотите ли вы поместить ее в банк или вложить во что-нибудь. Это весьмазначительная сумма.
– Двадцать тысяч фунтов стерлингов, – заметила миссМарпл. – Верно, для меня это немалые деньги. Точнее, невообразимые.
– Если угодно, наши брокеры могут посоветовать вам, каквыгоднее вложить капитал.
– О нет, я не собираюсь их вкладывать.
– Но ведь их можно было бы...
– В моем возрасте незачем копить деньги, – оборваламистера Бродриба старушка. – Уверена, мистер Рэфьел тоже считал, чтоглавное – получить те удовольствия, которые без этих денег были бы простонедоступны.
– Понимаю вашу точку зрения, – сказал мистерБродриб. – Значит, вы хотите, чтобы эта сумма поступила на ваш счет?
– Да. «Мидлтон-Банк», Сент-Мэри-Мид, Хай-стрит, 132.
– На депозит?
– Избави бог от долгосрочных вкладов! Переведите все натекущий счет.
– Но не кажется ли вам...
– Не кажется. – В голосе мисс Марпл появилисьметаллические нотки. – Только на текущий. – Она поднялась и пожаларуки адвокатам.
– И все-таки, мисс Марпл, не посоветоваться ли вам суправляющим вашего банка? Никто не знает, когда грянет гром.
– В ненастный день я всегда ношу с собой зонтик, –улыбнулась пожилая леди. – Благодарю вас, мистер Бродриб. И вас, мистерШустер. Вы так любезно поделились со мной необходимой информацией.
– Значит, вы твердо решили перевести деньги на текущий счет?
– Да. Я собираюсь потратить их. И извлечь из этогоудовольствие.
Уже на пороге она обернулась и рассмеялась. На какое-томгновение мистер Шустер, обладающий чуть большей фантазией, чем мистер Бродриб,увидел перед собой молодую хорошенькую девушку, обменивающуюся рукопожатием свикарием на вечеринке в деревенском саду. Потом он понял, что это всего лишьвоспоминание о юности, пришедшее к нему из глубин памяти. Внезапно мисс Марплнапомнила ему ту девушку – молодую, счастливую и жаждущую всех радостей жизни.
– Уверена, что мистер Рэфьел одобрил бы мой выбор, –сказала старушка и вышла.
– Немезида, – задумчиво пробормотал мистерБродриб. – Так назвал ее Рэфьел. Немезида! Вот уж кто меньше всего похожна богиню возмездия. А как по-вашему?
Мистер Шустер покачал головой.
– Вероятно, это была одна из многочисленных шуток мистераРэфьела, – решил мистер Бродриб.