Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В мрачной задумчивости я соскочил с коня и бросил поводья конюху. Юстас, встречающий меня, подал полотенце.
— Разобрался с письмами? — спросил я.
— Да, милорд. Как вы и велели, всем написал, что свадьба действительно состоится, — отчитался камердинер. — Но вестники все прибывают.
— Разберешься, — отмахнулся я. — Мне нужно переговорить с графом Лоуни, а после попасть на аудиенцию к принцу. Хоть он и дал добро на свадьбу, но я должен объясниться. Ответ от графа не приходил?
— Нет, Ваша Светлость, — сказал Юстас, идя за мной по коридору. — Но курьерская служба все же медленнее, чем вестники.
— Предложение о встрече с будущим тестем отправлять магической птичкой — это моветон.
Я вошел в комнату и, стянув рубаху, бросил ее на пол. Юстас тут же подал свежую.
— Осмелюсь сказать, вы сделали прекрасный выбор, Ваша Светлость.
— Это интересно, — я поднял брови в удивлении. — Ты знаешь леди Вудс?
— Лично не представлен, конечно. Но имею честь быть знакомым с ее горничной, — на скулах обычно бесстрастного Юстаса заалели пятна. — Очень милая, добрая девушка. Она отзывается о госпоже только в превосходной степени. А по отношению слуг можно многое понять об их хозяевах.
— Юстас, ты что, влюбился? — дошло до меня. — Поверить не могу! Эти женщины похитили наши сердца. Какая бесславная кончина прекрасной холостяцкой жизни.
Дверь медленно приоткрылась, и в щель просунулась темноволосая голова.
— И впрямь один! Красоток рядом не наблюдается. Неужто все правда, и ты собрался жениться? — ехидное выражение на лице брата говорило о том, что он будет издеваться надо мной еще долго.
— Георг! — Я подошел и крепко обнял брата. — Сплетни добрались и до Академии? Быстро, однако.
— Быть может, стоило сообщить лично о таких серьезных переменах в твоей жизни?
В голосе Георга прозвучала обида. Он прошел в комнату и вальяжно развалился на диване.
— Прости. Собирался отправить вестника, но закрутился. Сначала оповестил принца, сам понимаешь. Потом решил вопрос с «Королевским вестником», а то без контроля они бы такое написали, — я покачал головой и тоже уселся на диван. — При этом разрешение от отца невесты еще не получено.
— То есть помолвки не было? — подался вперед Георг. — Значит, слухи, что тебя застали в кустах с леди Вудс правда? Теперь даже не знаю, как относиться к будущей невестке. Она либо чрезвычайно умная женщина, либо полная дура. Но точно неординарная личность, раз смогла охомутать тебя.
Георг рассмеялся, очень довольный своими выводами.
— Первое. Леди Эмилия умна и честна, — хмуро и несколько угрожающе сказал я. — И если ты намекаешь на ловушку с ее стороны, то уверяю — ее не было.
Георг поднял руки вверх, показывая, что сдается. Слышать нелестное об Эмилии даже от брата было неприятно. Если она должна стать моей женой, то так тому и быть. И никто не имеет права оскорблять будущую герцогиню Сварскую!
Георг уставился на меня серыми глазами так похожими на глаза нашей матери.
— Богиня! Чедвик, ты влюбился?
— Не знаю, — честно ответил я. — Эта женщина заняла все мои мысли. Она не похожа ни на одну другую. Это одновременно и притягивает, и злит.
Я чуть прикрыл глаза, перед внутренним взором промелькнула роскошная грудь. Ладони как наяву почувствовали возбуждающую тяжесть, не умещающуюся в руках. Я заерзал на диване. Наваждение какое-то! Я помотал головой и решился признаться брату.
— Георг, я знаю, как должен поступить. Но вдруг что-то пойдет не так? Я не уверен, что смогу стать хорошим мужем. Даркх! Мне… немного страшно. Я не боюсь биться с тварями из проклятого леса, но боюсь будущего с чудесной женщиной. Разве это нормально?
Я положил ногу на ногу, сцепил руки в замок и напряженно ждал, что скажет брат. В делах эмоций он был более сведущ, нежели я. Наверное, профессия целителя и работа со студентами помогали ему.
— Нормально бояться неизвестного, — серьезно сказал Георг. — Ты собираешься круто изменить свою жизнь. То что мы остались сиротами в юном возрасте, накладывает отпечаток. Думаю, боязнь обрести семью и по какой-то причине потерять ее всегда останавливала тебя от женитьбы. Но теперь судьба дала тебе шанс все изменить. Ты замечательный человек и лучший брат, о котором можно мечтать. Ты справишься, а я буду рядом.
Глаза Георга блеснули, он крепко сжал мою руку. Я был тронут его словами и не мог вымолвить ничего в ответ.
В дверь тихонько постучали, дождавшись разрешения, вошел Юстас и доложил:
— Ваша Светлость, прибыл курьер. У него для вас послание от графа Лоуни.
— Веди.
Курьер магпочты Этерии с достоинством поклонился и вручил мне письмо. Передать его он мог лишь лично в руки.
— Ну что там? — нетерпеливо спросил Георг, как только мы остались вдвоем.
Я сломал сургучную печать и пробежал взглядом ровные строчки.
— Граф Лоуни прибудет сегодня в столицу. К вечеру он ждет меня в своем доме на Вересковой улице.
Глава 29
Глава 29
Эмилия
Я решила не выходить из спальни. Совсем. Имею я право один день ни с кем не общаться? Думаю, да. Выглядывала за дверь только за тем, чтобы превратить очередную партию вестников в падающие листы. Лара подхватывала их и отправляла в камин.
Попытки почитать книги не увенчались успехом. Ни разведение овец, ни любимые стихи не смогли отвлечь меня от воспоминаний о вчерашнем вечере и мыслей о будущем. Вся жизнь катилась даркху под хвост!
Головой я понимала, что мне никак нельзя выходить замуж за Сварского. Но при одном воспоминании о его губах на моей груди начинало предательски пульсировать в самом сокровенном месте. Я даже не представляла, что так бывает. Герцог разбудил мою чувственность, и теперь она требовала продолжения эротических приключений.
Но если с телом я могла