Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Наверное, - медленно заговорил Фродо, - это хорошая догадка.Наши дорожные приключения действительно имеют отношение к Приключению Бильбо.Всадники высматривают или вынюхивают его, а может, и меня уже. Все это оченьсерьезно, и, если хотите знать, мне теперь всюду опасно…
Он как-то затравленно оглядел окна, стены, потолок, словнождал, не рухнут ли они ему на голову. При этом Фродо совершенно не замечалмногозначительных взглядов, которыми обменивались его друзья.
– Вот сейчас, - шепнул Пиппин Мерри. Тот кивнул.
– Хорошо, - решившись, произнес Фродо. - Не буду большетемнить. Мне надо сказать вам кое-что. Вот только как начать, не знаю.
– Давай помогу, - вполголоса предложил Мерри. - Начну затебя.
– Что ты имеешь в виду? - с беспокойством спросил Фродо.
– Эх, старина Фродо! Мы же видим, что тебя мучает. Ты незнаешь, как распрощаться. Надумал уходить из Шира, а опасности начались раньше,чем ты до границы добрался. Времени нет, а уходить тебе не хочется. И мы тебеочень сочувствуем.
Фродо как открыл рот, так и забыл его закрыть. Друзьязахохотали.
– Добрый старый Фродо! - хлопнул его по плечу Пиппин. - Ты ивправду надеялся нам пыль в глаза пустить? Да у тебя на это ни хитрости, ниосторожности не хватит! Ты так долго прощался со своими любимыми местечками,так вздыхал с самого апреля! А сколько раз ты бормотал под нос: «Ах, ах! Увижули я еще эту долину?» - и прочее в том же духе. А как ты притворялся, что житьне на что! А продажа ненаглядных твоих Засумок Дерикулям! А разговор сГэндальфом!
– О небо! - воскликнул Фродо. - А я-то думал - никто ничегоне знает. Что же обо мне Гэндальф подумает? Так, значит, весь Шир обсуждает мойотъезд?
– Ну нет! - ответил Мерри. - Об этом не беспокойся. Конечно,тайна твоя долго не продержится, но пока кроме нас - заговорщиков, никто ничегоне знает. Мы все-таки твои друзья, давно тебя знаем, нам не составит трудадогадаться о твоих мыслях. А я ведь и Бильбо неплохо знал. Когда он ушел, яглаз с тебя не спускал, уверен был - ты вслед за ним отправишься, даже думал -ты раньше уйдешь. В последнее время ты нас заставил поволноваться, и уж тут мысмотрели в оба - как бы ты тишком не сбежал. Ну и сами кое-что прикидывали.Видишь, так просто тебе не улизнуть!
– Но я же должен идти, - вымолвил Фродо. - Тут и вы мне непоможете. Это ужасно для нас для всех, только не удерживайте меня. Раз вы туттакие догадливые оказались, помогите, а не мешайте.
– Э-э, ты не понял, - остановил его Пиппин. - Надо тебе идти- значит, надо. Ну а мы - с тобой. Вот я и Мерри. Сэм - отличный парень, он затебя дракону в пасть прыгнет, но одного мало. Дорога-то опасная.
– Милые вы мои, самые ненаглядные хоббиты! - произнес Фродо,тронутый до глубины души. - Нельзя ведь. Я давно решил. Вот вы об опасностиговорите, а не представляете ведь: это вам не охота за сокровищем, непутешествие туда и обратно. Мой путь - от одной смертельной опасности к другой.
– Да знаем мы про твой путь, - серьезно ответил Мерри. -Потому и решили идти. Мы понимаем, что с Кольцом шутки плохи, и собираемсяпомочь тебе, раз ты против Врага пошел.
– С Кольцом? - в полном изумлении повторил Фродо.
– Именно с Кольцом, Фродо, скрытный ты наш, - ласково подтвердилМерри. - Я уже много лет о нем знаю. Еще при Бильбо узнал. Он-то считал, это ужтакая тайна! Ну и я молчал, конечно, пока вот наш заговор не сложился. Тебя-тоя знаю все-таки лучше, чем Бильбо. Я тогда молодой был, а он - осторожный, новсе-таки недостаточно осторожный, как оказалось. Хочешь, могу рассказать, как япро Кольцо узнал.
– Давай, - Фродо вяло махнул рукой.
– Тайна его открылась из-за Дерикуль-Сумниксов, - началМерри. - Как-то раз, примерно за год до того дня рождения, шел это я по дорогеи вижу: впереди Бильбо идет. Вдруг навстречу нам издали - Дерикули. Бильбо сшага сбился, а потом - р-раз! - и исчез! Я так обалдел, что сам едва спрягатьсяне забыл. Ну а потом-то прошли они, я краем дороги крадусь, а сам все на дорогусмотрю. И высмотрел. Бильбо словно бы из ничего появился и сует что-то вкарман. Оно еще на солнышке так золотом взблеснуло. Тут уж, сам понимаешь, я отБильбо ни на шаг. Да, шпионил, сознаюсь, но уж больно любопытно. Я ведьлюбознательный доросток был. Наверное, во всем Шире кроме тебя я один в тайнуюкнигу старика заглядывал.
– Ты читал книгу!? - ахнул Фродо. - Свет небесный! Да можноли что-нибудь вообще в этом Шире в тайне держать?
– Наверное, можно, - не очень уверенно ответил Мерри. -Правда, в книгу я только мельком заглянул. Это непросто было. Бильбо неоставлял ее без присмотра. А почитать бы интересно. Что с ней стало? Она утебя?
– Нет. Наверное, он ее с собой взял.
– Жаль. Ну ладно, - продолжал Мерри. - Я, значит, держал присебе, что знал, а нынешней весной, смотрю, серьезные дела начались. Вот тогда исложился наш заговор. Намерения у нас тоже были серьезные, и, прямо тебе скажу,особо церемониться мы не стали. И ты не простой орешек, а Гэндальф и подавно.Хорошо, у нас осведомитель был. Познакомить?
– Где он? - слабым голосом спросил, озираясь, Фродо. Он ужеко всему был готов и не удивился бы, выйди из-за буфета какая-нибудь зловещаяфигура.
– Эй, Сэм, покажись! - окликнул Мерри, и Сэм, красный какрак, выступил вперед.
– Вот наш главный добытчик! И добыл он немало. Правда, вконце концов попался-таки. И после того - ни гу-гу.
– Сэм! - вскричал Фродо. Он больше не удивлялся и теперь самне знал, радоваться ему или гневаться, одурачили его или, наоборот, помогли.
– Да, сударь, - смущенно пролепетал Сэм. - Я виноват,конечно, но я же не во вред вам, господин Фродо. Да и господин Гэндальфговорил, помните, найди, дескать, кого-нибудь, кому доверять можно…
– Да кому же из вас доверять можно! - возмутился Фродо.
– Это смотря что, - заметил Мерри. - В беде можешь доверятьнам. Мы с тобой через огонь и воду пойдем, до конца. И тайну твою сохраним нехуже тебя. А вот если сбежать надумал потихоньку - на нас не надейся. Мы жедрузья тебе, Фродо. О Кольце знаем. Боимся, конечно, но пойдем с тобой. Ауйдешь - за тобой пойдем, как собаки по следу.
– А помните, сударь, что Гилдор-то говорил, - ввернул Сэм. -Надо, мол, взять тех, кто захочет, уж от этого-то вы не откажетесь.