Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я и сама уже хотела отправиться к себе и отдыхать, но почти у самого порога меня остановил господин Вилфорт.
— Лиза, можно тебя на минутку? — спросил он, разглядывая связку пакетов, которые я еле забрала у Рокки, чтобы донести самой.
— Да, конечно, — я почему-то немного испугалась, — заходите… то есть заходи…
— Ты пустишь меня в свою комнату? — взгляд Миррака вдруг стал лукаво-насмешливым.
— А что? Там прибрано, — удивилась я и тут же покраснела, поняв подоплеку вопроса. Но отступать уже было некуда, да и тупить перед советником мне было не впервой, поэтому я открыла дверь, небрежным жестом сбросила пакеты на кровать и приглашающим жестом указала на одно из кресел, порадовавшись, что их у меня в комнате два, и можно спокойно сесть и побеседовать, соблюдая все приличия.
— Я должен сначала извиниться, — начал беседу господин Вилфорт, глядя на меня как-то ласково и изучающе одновременно, словно на какого-то милого, но неизвестного зверька, и это, с учетом его желания извиниться, напрягало меня еще больше.
— Конечно, нужно было сначала спросить твоего согласия, но я не хотел заранее тебя сильно обнадеживать, вот и сделал все скрытно.
— Что сделали? — прошептала я, нервно сцепив ладони.
— Я отправил одну из твоих книг знакомому редактору, чтобы он дал свои рекомендации, будет ли это интересно теу-риканским читателям. И он очень заинтересовался. Прости, что сделал это без твоего разрешения, но я взял книгу, которая была в свободном доступе и не раскрыл твою личность. Просто сказал, что мне посоветовали этот роман, когда я был на Земле, и что мне понравилось.
— А какую именно книгу? — я почувствовала приступ паники, но испугала меня не реакция незнакомого мне редактора, а то, что мою книгу читал Миррак Вилфорт, хотя его виноватый вид меня немного утешал.
— “Тайна стеклянной башни”, — кажется, господин Вилфорт окончательно пожалел о своем поступке.
— Что? Ну зачем ее? — я даже рассердилась, — она же глупая совсем, из раннего моего творчества! Все-таки нужно было спросить меня, я бы вам “Последнюю ночь” или “Королеву” посоветовала, — выпалила я и обиженно надулась.
— Я обязательно прочитаю, — совершенно серьезно ответил Миррак.
— Ох, нет, лучше не надо, — тут же, вспыхнув, спохватилась я, — а редактор что сказал? Все сильно плохо? Если плохо, то лучше не говорите, ладно?
— Говорю же, он заинтересовался, даже других земных писателей попросил поискать, сказал, что это свежее направление в литературе и можно попробовать разместить несколько книг на местных сайтах после хорошего перевода и небольшой адаптации. Он еще набросал несколько замечаний, но я не стал их читать, если будет интересно, то перешлю тебе его сообщение.
— Ох, страшно, — честно призналась я, — но вы все равно перешлите.
— Хорошо, — он кивнул и серьезно добавил, — сразу договор не подписывай, покажи мне, если захочешь работать в этой сфере, нужно будет добавить несколько дополнительных пунктов, в том числе о неразглашении твоей настоящей личности. Насколько я знаю, ты не хочешь публичности?
— Да, было бы здорово! Мне всегда нравилось писать под псевдонимом, — я вдруг поняла, как соскучилась по своей любимой работе, и как мне не терпится начать новую историю, ту, которую придумаю именно я.
— А вам правда понравилась книга? — робко поинтересовалась я, — или вы это из вежливости?
— Правда понравилась, — улыбнулся он, — и хватит уже говорить мне “вы”, пожалуйста.
— Хорошо, — легко согласилась я и улыбнулась в ответ, хотя на самом деле мне до сих пор было трудно перешагнуть этот барьер, даже в мыслях я продолжала называть своего жениха “господин Вилфорт”.
— Ладно, — вздохнул он, — отдыхай, ты сегодня устала.
— Немножко, — кивнула я.
И когда господин Вилфорт уже выходил из комнаты запоздало добавила:
— Спасибо вам, то есть тебе…— я запнулась.
— Спасибо. Миррак, — добавила я уже увереннее, — для меня это, правда, очень важно.
— Я рад, — стремительно обернулся он ко мне и, немного помолчав, добавил, — мне бы очень хотелось, чтобы ты была здесь счастлива. Я точно не знаю, как именно это сделать, но я постараюсь, чтобы это произошло.
И пока я озадаченно молчала, не зная, как отреагировать на это странное заявление, он стремительно вышел из комнаты, оставив меня в растрепанных чувствах и с гулко бьющимся сердцем.
Глава 19.
Народу на приеме было немного, что придавало мне уверенности. Почти все время рядом был господин Вилфорт. Алиса, Янг, Эйрина и Марсия тоже были постоянно в поле зрения. Марсия, заметив, что я посмотрела на нее, подняла руку вверх в одобряющем жесте и улыбнулась.
Я улыбнулась в ответ, совместный поход в магазин был весьма продуктивным, мне, действительно, очень нравился мой сегодняшний наряд. Над прической и макияжем с утра поколдовали профессионалы, и пусть я не почувствовала себя в результате красоткой, зато ощущала, что я здесь своя, такая же как остальные, а не инородный элемент в мозаике. Ну и одобрительный взгляд господина Вилфорта приятно грел сердце, чего уж скрывать. Мне даже казалось, что его прикосновения, вполне пристойные и уместные, ощущались мной совсем по другому. Стоило ему коснуться невзначай моей руки, или слегка приобнять за спину, как меня начинало бросать в жар, а место прикосновения словно кололо мелкими иголочками. Но при этом от близости Миррака Вилфорта я ощущала себя более уверенной и спокойной, даже капли Таури на этом приеме мне не понадобились.
Вспомнив про капли Таури, я непроизвольно отыскала взглядом среди гостей доктора Ласси. Сегодня он был не в обычной для себя цветастой пижамке, а в красивом темно-фиолетовом костюме, что в сочетании с ослепительно белоснежными волосами смотрелось очень эффектно. В последнее время доктор уделял мне повышенное внимание, что несколько напрягало.
Он постоянно проводил какие-то исследования, брал анализы, и ежедневно выдавал мне партию разных капсул, утверждая, что это необходимые моему организму витамины. Я бы не решилась принимать все то, что он мне