Шрифт:
Интервал:
Закладка:
89
Guayabas (исп.) — вечнозеленое дерево семейства миртовых. Растет в тропической Америке, культивируется во многих тропических странах. Кисло-сладкие сочные ароматные плоды обладает очень необыкновенным вкусом, похожим на смесь из груши, крыжовника и персика. По своей дешевизне, фрукт занимает второе место после бананов.
90
2 фута — около 60 см.
91
Большинство колледжей и университетов в США, также как начальные и средние школы, используют буквенную систему для оценки успеваемости. В этой системе, А означает "отлично", B — "хорошо", C — "удовлетворительно", D — "плохо" и F — "провал". Каждая оценка, кроме F, может быть с плюсом или минусом, означающими "промежуточный" уровень. Например, B- это не очень хорошо, но не удовлетворительно. A = 4.0 B = 3.0 C = 2.0 D = 1.0 F = 0.0 Если с + или с —, то их обычно считают, как соответственно x.3 и y.7. Например, так как B = 3.0, то B+ = 3.3 и B- = 2.7.
92
Sonic the Hedgehog (Ёж Соник) (1991) — видеоигра в жанре платформер, разработчика Sonic Team, одного из подразделений корпорации Sega.
93
Gentrification — облагораживание района (джентрификация). Постепенное вытеснение малоимущих из городского района и его заселение людьми со средним и высоким достатком. Осуществляется путем улучшения качества и перепланировки жилья, увеличения жилищной платы или налога на недвижимость.
94
Taqueria: такерия (мексиканская забегаловка, где продают лепешки тако, а иногда и буррито).
95
Духовное оружие и доспехи Бога. (Ефесянам, 6:10–17)
96
INS — Immigration and Naturalization Service — Национальная иммиграционная служба США. Упразднена после терактов 11 сентября. Теперь Служба гражданства и иммиграции США (United States Citizenship and Immigration Services, USCIS).
97
Geographic information system (GIS) (географическая информационная система, ГИС) — система сбора, хранения, анализа и графической визуализации пространственных (географических) данных и связанной с ними информации о необходимых объектах.
98
Мода эпохи правления британского монарха Эдуарда VII (1901–1910) — эдвардианская эпоха.
99
Американская автомобильная ассоциация ("AAA" или "Triple-A") — федерация мотоклубов по всей Северной Америке. AAA — это частная некоммерческая национальная ассоциация и сервисная организация, насчитывающая более 60 миллионов членов в США и Канаде. AAA предоставляет услуги своим членам, включая помощь на дороге.
100
Пенни — монета в 1 цент.
101
"Томас и его друзья" (англ. Thomas the Tank Engine & Friends, с 2003 года Thomas & Friends) — британский детский мультипликационный сериал, снятый по мотивам цикла книг "The Railway Series" английских писателей Уилберта Одри и его сына, Кристофера Одри. В мультфильме рассказывается о приключениях наделённых человеческими качествами паровозов. Томас — один из главных персонажей.
102
"Костко" — Сеть "клубных" магазинов-складов компании "Костко хоулсейл" [Costco Wholesale Corporation], торгующих товарами со скидкой, по мелкооптовым ценам. Для совершения покупок требуется оформление "членства", то есть определенный вступительный взнос.
103
Cat house — бордель (слэнг)
104
Здесь имеется в виду синкопа в музыке — смещёние ритмического ударения с сильной доли на слабую. В данном случае резкое усиление звука и энергичности стука колес.
105
3 фута — около 90 см
106
"Семь невест для семи братьев" (Seven Brides for Seven Brothers) — мюзикл, снятый в 1954 году известным режиссером Стэнли Доненом. Сценарий был основан на рассказе "Сабинянки", повествующем о Диком Западе. Этот рассказ написал Стефен Винсент Бенет, основываясь на древнеримской легенде о похищении сабинянок. В 1954 году фильм был номинирован на Оскара в категории "Лучший фильм". В списке лучших мюзиклов американского института кинематографии за 100 лет фильм занимает 21 место.
107
Тачдаун — это занос мяча в зачётную зону соперника. Термин "тачдаун" чаще всего применяется в американском футболе. Английское слово Touchdown состоит из "touch" (касание) и "down" (вниз). Однако для тачдауна не требуется, как в регби, положить и зафиксировать мяч на поле, достаточно просто забежать с ним в зачётную зону соперника. Занести мяч в зону соперника — главная задача американского футбола, за выполнение которой команде даётся 6 очков. После тачдауна атакующая команда может добавить себе ещё одно или два очка, если забьёт гол в ворота со свободного удара, или, соответственно, сделает ещё один тачдаун с этой же точки.
108
Эрик Дж. Гиньяр (Eric J. Guignard) — редактор антологии из которой взят рассказ; писатель, владелец издательства Dark Moon Books.
109
Американская певица, актриса, продюсер, фотомодель. Одна из самых коммерчески успешных исполнительниц в истории мировой музыки. Известна своими музыкальными достижениями, вокальными способностями и скандальной личной жизнью. Умерла в 2012 году.
110
37-й президент США. Первый и единственный, ушедший в отставку до окончания срока. Умер в 1994 году.
111
Американский актер, кинорежиссер, продюсер, которого называют одним из столпов Голливуда. Умер в 2008 году.
112
Американский военачальник, обладатель высшего звания — генерал армии США, фельдмаршал филиппинской армии, командующий войсками союзников в период Второй Мировой войны.
113
Херст-касл (Hearst Castle, то есть "замок Херста") — Калифорнийский Тадж Махал, национальный исторический памятник США на тихоокеанском побережье Калифорнии, примерно на полпути между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско.
114
Энсел Истон Адамс (20 февраля 1902 — 22 апреля 1984) — американский пейзажный фотограф и защитник окружающей среды, известный своими черно — белыми изображениями американского Запада. В 1979 году сделал первый официальный фотографический портрет президента США Джимми Картера.