Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чувак, – прокомментировал Роджер, не отрываясь от своего бургера, – это восхитительно.
Бургеры исчезли быстро, вместе с картофельными шариками и картошкой фри. Чувствуя насыщение, я вытянула ноги перед собой, откинулась назад, опершись на локти, и стала глядеть на звезды.
– Итак, – начал Дрю, устраиваясь поудобнее. Он сел, облокотился на отставленные назад руки, согнул ногу в колене и водрузил на нее другую. – Так вы случайно оказались в Уичито?
Роджер взглянул на меня.
– В некотором роде. Это машина мамы Эми, и мы едем через Калифорнию, и…
– Мы направлялись в Коннектикут, – перебила я, чувствуя, что это упростит объяснение. – Это конечная точка нашего маршрута. Из Уичито мы поедем в Кентукки.
Дрю немного приосанился.
– Кентукки? – спросил он, покачав головой. – Ой, парень.
– Что? – Роджер сосредоточенно выдавливал оставшийся в пакетике кетчуп. – Я уверен, это прекрасный штат. Люблю мятлик и жареную курицу.
– Ты туда едешь из-за Хэдли, – сказал Дрю, будто это было что-то само собой разумеющееся. – Признайся, чувак. Я просто сразу не сообразил.
– Ну и что? – сказал Роджер, утрамбовывая использованные салфетки в бумажный пакет.
– Да ничего, – произнес Дрю, снова откинувшись назад. – Человек и его квест. Дон Кихот ищет свою Дульсинею.
– Дрю изучал английский язык и литературу, прежде чем решил, что с философским образованием будет легче найти работу, – пояснил Роджер, повернувшись ко мне.
– Но имей в виду, мой дорогой друг, – продолжал Дрю, – Дон Кихот так никогда и не нашел свою избранницу, верно? Верно. Порой нет никакой разницы между странствием рыцаря и суетой дурака.
Роджер снова повернулся ко мне.
– Я понятия не имею, о чем он говорит, а ты?
– Хэдли никогда не слушала тебя, – не унимался Дрю. – Впрочем, она и меня никогда не слушала, но я-то с ней на свидания не ходил. Вот что я скажу. Подумай десять раз, прежде чем что-то сделать!
– Конечно, Щекастый, – сказал Роджер с интонацией человека, который явно ждет, чтобы разговор закончился. Но я не могла не заметить, что его взгляд стал более тревожным, чем раньше.
– Так что же, Эми, – спросил Дрю, повернувшись ко мне, – привело тебя сюда в компании этого безрассудного плута?
Я взглянула на Роджера, который улегся на спину на траве, подложив руки под голову.
– Это долгая история.
– Может, поведаешь мне сокращенную версию? – предложил Дрю.
– Ну, – сказала я, взглянув на него, – мы просто решили сделать небольшой крюк.
Я заметила, что Роджер улыбается, продолжая глядеть в звездное небо.
– Это слишком сокращенная версия, – сказал Дрю. – Не как в Reader's Digest, а как в телепрограмме. Можно поподробнее?
Прежде чем я успела ответить, слева раздался ревущий звук, разорвавший ночную тишину. Я повернулась и увидела, как на вершину холма на расстоянии одной лунки от нас взбирается косилка. Косилкой управлял парень в больших наушниках, как у диджеев. Он мотал головой в такт музыке и ехал через поле по извилистому пути.
– Ага, – сказал Дрю, – познакомьтесь с Уолкоттом.
Дрю помахал рукой, и парень на газонокосилке заметил его, кивнул и повернул к двенадцатой лунке. Подъехав поближе к нам, он заглушил мотор, и мне на мгновение показалось, что цикады стрекочут громче, чем раньше. Парень снял наушники и повесил их на шею.
– Привет, Дрю, – сказал он. – Вы чего тут?
Уолкотт слез с газонокосилки и встал, прислонившись к ней. Он был худым и жилистым, с курчавыми светлыми волосами и теперь, когда больше не восседал на своем импровизированном троне, казался намного ниже ростом.
Посмотрев на внушительную газонокосилку, я внезапно подумала, что отец пришел бы от нее в восторг. Если бы ему понадобилось скосить траву на всем этом поле, он был бы на седьмом небе от счастья. Стоило мне только подумать об этом, как мое дыхание снова участилось, и мне потребовались усилия, чтобы купировать приступ надвигающейся паники. Невинная формулировка «на седьмом небе» уже не казалась мне таковой. Может ли он наслаждаться любимым занятием, где бы сейчас ни был? Возможно ли, что сейчас он косит где-то бесконечную лужайку, слушая Элвиса? Счастлив ли он? Я крепко зажмурила глаза. Как он может быть где-то, где нет нас? Где нет меня, чтобы угощать его леденцами и следить, чтобы он не сбился с маршрута?
Я крепко уперлась руками в землю, силясь побороть выступающие на глазах слезы. Было нелегко, но я справилась.
– Это Дерек Уолкотт, – я едва различала слова Дрю, словно они доносились откуда-то издалека. – Уолкотт, это Эми, а это Магеллан.
– Роджер, – я услышала, как он поправил Дрю. – Здорóво!
Я порадовалась, что сейчас ночь и ее темнота скрывает мое лицо.
– Заходили в «Новый путь», ребята? – спросил Уолкотт, подходя к нам. – Осталось что-нибудь?
– Колечки, – сказал Дрю, протянув ему луковые кольца. – Налетай!
– Спасибо, приятель, – поблагодарил Уолкотт, забирая у него контейнер. – Помираю от голода. Я тут уже часа два и только половину обработал.
– А я тебе говорил, – сказал Дрю, бросая парню пакетик с кетчупом, который угодил тому прямо в лоб. – Если ты косишь утром, получается быстрее. Потому что утром светло, представь себе.
– Утром жарко, – простонал Уолкотт, усевшись рядом с Роджером. – Мы это уже обсуждали.
Дрю пожал плечами.
– Это твои похороны, тебе видней.
Уолкотт вскинул голову.
– А вот из этого может выйти отличное название для песни, – сказал он.
– Уже вышло, – сказала я не задумываясь.
Все трое повернулись ко мне, и я почувствовала, что мои щеки слегка горят. Дыхание перехватило, но я продолжила говорить, будто у меня не осталось выбора: – Это из «Оливера»! Знаете такой мюзикл?
Конечно, они не знали, и на меня уставились сразу три непонимающих взгляда.
– В нем как раз есть песня «Это твои похороны», – пояснила я.
– Вот облом, – сказал Уолкотт. – Но, может, мы все-таки сможем его использовать? Вряд ли среди нашей аудитории много знатоков мюзиклов.
– У Уолкотта есть группа, – пояснил Дрю. – Но ты лучше не спрашивай его о ней или он даст тебе свою демозапись.
– У тебя есть группа? – нарочно спросила я.
Дрю недовольно вздохнул.
– Ага, есть, – сказал Уолкотт, вытирая руки о шорты цвета хаки, на которых остались едва заметные жирные следы. – Называется The Henry gale's. Вроде как эмо-панк-альтернатива с легким привкусом хардрока. Но мы играем и каверы на свадьбах.
– Естественно, – сказал Роджер с улыбкой. – Это замечательно.