Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лира, что с тобой? — слышу обеспокоенный голос Данки. Поднимаю глаза от своей тарелки и с удивлением наблюдаю как щеки и лоб Иллирики покрываются красной мелкой сыпью.
Такая же сыпь спустя пару минут уже украшает и предплечья девушки, а также шею и декольте. Лира с интересом разглядывает свои руки, флегматично отсовывает миску с кашей и пожимает плечами:
— Аллергия, наверное.
Отдаю распоряжение, чтоб пострадавшую проводили к доктору и приказываю всем претенденткам оставаться на месте. Девочки недовольно ропщут, но не двигаются со своих насестов. Все знали, что у Лиры аллергия на онисы, и повара в утреннюю кашу ей их не добавляли. Никогда. Ошибки быть не могло. С этим тут надёжно. Тем более, вызвав почтенного кухаря и служанку, я убедилась, что в каше Иллирики не должен был быть этот фрукт. Но он был. И отсюда напрашивается вывод, что тарелки поменяли. Обвожу взглядом притихших дракониц и спрашиваю, едва не рыча:
— Кто?
Девушки опускают глаза, некоторые даже слегка вздрагивают. Неужели я настолько грозная? Одна только Владана кипит от негодования также, как и я.
— Что кто? — слегка с вызовом интересуется Золя.
— Кто из вас подменил тарелки? — скриплю зубами. Бессовестные и безответственные девчонки. — Вы понимаете, что Лира могла умереть? Как вам не стыдно!
— Это Риания сделала, — подает голос Данка. — За вчерашнее.
— Почему сразу я? — фыркает Ри. — Ты, между прочим, пострадала точно также.
— Я не могла поменять, потому что все время была с Лирой, или у тебя настолько маленький мозг, что ты забыла, что мы вместе живем? И на завтрак ты пришла перед нами.
— Когда я на завтрак пришла, тут уже сидели Жози, Занита, Сиара, Золя и Эльвина. И у них, кстати, тоже мотив имеется. Принц отдал подвеску Лире, и это означает, что на следующем групповом свидании никто из них точно не получит иммунитет, — победно обводит она взглядом троицу подозреваемых, которым сегодня предстоит встреча с принцем.
— Кто бы это не сделал, — подытоживаю я: — Обещаю, мы во всем разберемся и виновницу тут же дисквалифицируют. С удовольствием наблюдаю, как испуганно переглядываются невесты. — А еще об этом случае вас всех допросят. По отдельности.
Крэс объявился только к полудню. Когда до выезда на место очередной съемки оставалось всего пара часов. Встретив его стремительно куда-то шагающим по коридору, я напомнила, что нам надо бы обсудить, как будет проходить это групповое свидание, но принц равнодушно извинился и сказал, что ему ещё надо решить какие-то крайне важные дела до отъезда, а со свиданием он как-нибудь на месте разберется. И снова испарился, оставив меня с отвисшей челюстью и паром валящим из ушей. О да! Я злилась. Этот… этот… этот рептилоид несносный где-то шлялся больше суток, неизвестно с кем, и неизвестно зачем, а сейчас ведёт себя как ледышка чурбанистая, готовая пустить под откос все мои старания. У-у-удушу гада. Даже не посмотрел на меня. Ещё и желваками на свой роже мужественно-красивой поиграл. И это вовсе не обида во мне говорит. Это праведное и сугубо профессиональное негодование.
И ещё это свидание. Опять по принцевому настойчивому требованию организованное. Вот что это за курлычики и на кой чёрт их искать? Зачем это будущей королеве? И почему у меня зреет стойкое ощущение, что кое-кто издевается? Притом не только над Невестами, но и надо мной. К чему это всё, мне не объяснили, кратко закрыв тему веским: “Надо!”. И если поначалу я согласилась, поскольку идея в общем-то неплохая и ор-р-ригинальная, то сейчас, после байдарок меня терзали смутные сомнения и опасения. Но менять что-либо уже поздно. Хорошо, что на следующей неделе свидания пойдут по моему сценарию. Уж больно у Крэса фантазия специфическая.
Надо же! Его бессовестное высочество даже соизволил объяснить к чему этот квест с пресловутыми курлычиками. Правда не лично мне, а всем окружающим в целом. Итак. Приняв патетическую позу, будущий глава королевства хорошо поставленным голосом, начал излагать причини сего извращенного свидания. Слушать — не переслушать.
Оказывается, давным давно, когда горы были холмами, а ручейки полноводными реками, некую правящую драконью семью постигло несчастье. Гадкие злоумышленники свергли действующего короля и подвергли всю его семью жестоким гонениям. Бедная, верная королевскому роду, нянюшка, пытаясь спасти наследников, скрывалась по весям и деревням, выдавая принца и принцессу за своих внуков. Но разве могла немолодая женщина заработать на хлеб себе и детям? Вот и перебивались будущие правители на хлебе и воде, а иногда, только лишь на воде. Принц Дамир и принцесса Дариния быстро научились и собирать полезные съедобные растения, и удить рыбу, и ловить птиц в силки. Но этого все равно не хватало, и время от времени их маленькая семья голодала, особенно в холодную зимнюю пору. Но боги не оставили своих избранников и невидимой дланью указали им путь к спасению. Когда Дамир и Дариния в очередной раз вышли на рыбный промысел, они увидели необычное существо, которое доселе им было не знакомо. Животное весьма мелодично курлыкало, сидя на стволе поваленного дерева. А, когда завороженная пением Дариния подошла поближе, само прыгнуло ей в руки. Дамир же, под этим самым деревом заметил необычный блеск, а, засунув туда руку, извлек из надежного схрона небольшие самоцветы. Как представитель королевского рода и истинный дракон, он сразу понял, что это не простые стекляшки и камешки, и оказался прав. Животное дети забрали себе и нарекли Курлычиком. А позже поняли, что курлыкать оно начинает, когда чувствует драгоценные камни. Необычные способности нового питомца помогли выжить королевским отпрыскам и их верной нянюшке, пока справедливость не восторжествовала, и Дамир не вернул себе законный трон.
На этом Крес заканчивает свою пафосную речь и обводит взглядом притихших невест.
— Итак, ваше задание: найти на этом болоте курлычика и поймать его! — оглашает он и с удовольствием наблюдает за вытянувшимися в изумлении лицами не только претенденток, но и всех присутствующих. — Как дань уважения спасителям королевского рода! — дополняет он и с хитрой улыбкой добивает девушек: — В моей семье, кстати, бытует поверье, что только к той, кто может стать истинной королевой, курлычик сам прыгнет в руку. У вас, неити, есть уникальный шанс проверить себя, — подводит итог коварный манипулятор и подмигивает Невестам, у которых глаза загораются азартом.
Я могу только мысленно рвать на себе волосы, предчувствуя, в какой балаган обращается каждое свидание!
А принц, между тем, продолжает:
— Курлычик, если кто не знает, — тут его взгляд останавливается на Жизелии, и та мигом становится пунцовой. — Это вот такое милое существо, — тут принц ныряет рукой себе за ворот куртки и извлекает оттуда весьма странную зверюшку. Животное напоминает наших лягушек, только крупнее раза в два и весьма яркой оранжевой окраски. Оно довольно-таки спокойно сидит у принца на ладони, обвив своим хвостом, похожим на хамелеоний, его запястье. Но стоит только Крэсу спустить его на траву, тут же становится зеленым и полностью сливается с окружающей растительностью, тем самым подтвердив сходство с вышеупомянутым земным пресмыкающимся, обладающим похожим умением.