Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дорогой господин Хильберт, если эта записка попала в ваши руки, то вы уже знаете, что со мной что-то случилось. Сейчас, когда я ее пишу, у меня нет представления, что это может быть. В любом случае нечто ужасное. Поскольку у меня не осталось никаких родственников, прошу вас распорядиться этими драгоценностями следующим образом: тридцать процентов (в денежном выражении) причитается вам как моему преданному другу, остальное прошу передать на нужды школы, в которой я училась в детстве. Я вам как-то рассказывала. Это маленькая школа в Перуже, недалеко от Лиона. Не знаю, кто там сейчас директор, но вы наверняка разберетесь. Уверена, что вы исполните все, как я хочу.
Ваша Жаклин Эрленбах.
Курт Хильберт медленно собрал драгоценности в шкатулку. Ему было грустно и одновременно покойно оттого, что все так просто разрешилось. Он, конечно, исполнит волю Жаклин, если до этого дойдет дело. Но он не хотел верить, что с ней может случиться нечто ужасное.
Хильберт захлопнул крышку и начал думать, куда спрятать шкатулку. Сыщик Вундерлих не исключал, что к нему могут прийти. Как это может произойти и что будут делать те, кто придет, сыщик не знал. Тем более не знал этого Курт Хильберт. Три дня, в течение которых сыщик обещал ему спокойствие, еще не прошли. Только потом прибудут полицейские, которые обеспечат его безопасность. В то же время Курт сознавал, что преступники могут прийти и раньше. Что будет с ним тогда? Сразу убивать его, конечно, не станут. Спросят о драгоценностях и предложат их просто отдать. Он, конечно, откажет… И вот тут-то и начнется. Курт проверил травматический пистолет, который возил с собой во все командировки. С ним все было в порядке. Но разве представляет травматический пистолет угрозу для отпетых преступников? Курт уже был готов к самому худшему варианту развития событий и твердо решил, что самое главное – надежно спрятать шкатулку. Пока он будет водить их за нос, могут подоспеть полицейские. Потом Хильберт подумал, насколько глупы его предположения, что он сможет дурить голову опытным преступникам. Он может, конечно, в любой момент позвонить сыщику (Макс просил его об этом). Но будет ли у него такая возможность? Может быть, его сразу свяжут или… Дальше его фантазия не пошла, и он беспокойно заходил по комнате.
Курт Хильберт жил в небольшом доме. Участок был маленьким. Кроме дома на нем располагался только гараж. Он решил спрятать шкатулку в гараже. Курт сам не знал, почему гараж показался ему наиболее надежным местом для тайника. Потом он вспомнил, что Хельга Греб тоже прятала шкатулку в гараже, и, приняв этот факт за достойное обоснование собственного решения, успокоился.
Курт завернул шкатулку в старый плед и вышел на крыльцо. Было уже совсем темно, лишь два фонаря по обе стороны от крыльца тускло освещали пространство вокруг него. Он осторожно прошел к гаражу, вошел в него и включил свет. В правом дальнем углу находился единственный шкафчик, который Курт отпер ключом. Он спрятал шкатулку на одной из полок и прикрыл ее старой коробкой от пылесоса. Когда он выключил свет и покинул гараж, то обнаружил, что ветер разогнал тучи и в небе засияла полная луна. Курт почему-то решил, что это хороший знак, и с чувством выполненного долга поднялся на крыльцо дома.
Когда дверь за ним захлопнулась, от стены дома отделилась фигура человека и исчезла в кустах маленького сада.
36
– Отлично, частный детектив! – воскликнул инспектор Гримм после того, как Макс вошел в его кабинет и рассказал о том, что у Хельги Греб побывал гость. Инспектор заложил руки за спину и взволнованно заходил по кабинету. На его лбу выступила испарина. Он собрался с мыслями и начал свой монолог:
– Итак, частный детектив, план А реализовался. Осталось только послать моих людей к вашему клиенту. Я думаю, двух сотрудников хватит. Завтра утром они будут у Хильберта. Не забудьте предупредить его об этом. Мы же приступаем к осуществлению плана Б, который так успешно вдруг наметился благодаря счастливому случаю. Не так ли? – Макс раскрыл было рот, но Гримм не дал ему говорить и продолжал: – Поедем на полицейском микроавтобусе. Я возьму трех сотрудников. Вы согласны, частный детектив?
Макс понял, что монолог плавно перешел в диалог, и сказал:
– Да, господин инспектор. Мне только не очень понятно, что делать с Дитмаром Гундером.
– Что вы имеете в виду?
– Может так случиться, что в ходе операции лицо, удерживающее Жаклин, поймет, что приехали за ним, и успеет позвонить Гундеру. Тот, понимая, что теперь могут быть получены показания на него, соберет вещички и улизнет. Хорошо бы установить наблюдение за домом Жаклин.
Гримм пожевал губами и сказал:
– Придется привлечь еще пару сотрудников, хотя это и непросто. Людей не хватает.
– Я думаю, господин инспектор, эти сотрудники понадобятся ненадолго. Двух часов будет достаточно, чтобы убедиться, известно ли что-нибудь Гундеру. Если все будет спокойно, сотрудники по истечении этого времени смогут покинуть пост.
– Правильное замечание, частный детектив. Осталось только решить, с какого момента отсчитывать эти два часа.
– Это зависит от того, когда мы решим начать операцию. Считаю, что времени на раскачку мало. Чем раньше, тем лучше.
Инспектор Гримм набрал номер дежурного и провел с ним только ему понятный короткий диалог. Потом сказал:
– Можем выехать завтра после обеда.
– Это поздно, господин инспектор. Жизнь жертвы в опасности. Возможно, они уже приняли решение о ее ликвидации.
Гримм задумался, потом снова взялся за трубку телефона и долго с кем-то разговаривал. Лицо его при этом часто меняло окраску, и Макс с беспокойством следил за ним. Наконец Гримм положил трубку, вытер салфеткой со лба пот и сказал:
– Есть возможность поехать сегодня после обеда. Вас это устраивает, частный детектив?
– Безусловно, господин инспектор. Ведь это почти немедленно. Что еще можно пожелать?
Оба остались довольны друг другом. Инспектор Гримм прикурил сигарету и, протянув Максу пачку, миролюбиво сказал:
– Курите, частный детектив.
Макс поблагодарил и взял сигарету. Некоторое время они