Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас, пока он отвлекся, самое подходящее время, как ты думаешь? — предложил лис. Мальчик ничем особенным не занимался, просто смотрел на небо. Однако там не было ничего такого, на что он смотрел. Максимум, что там было, это облака, медленно проплывающие мимо.
Даген снял гарнитуру и держал ее в одной руке. — Я ухожу. Ничего не говори.
Он осторожно начал идти. Трава на вершине доходила ему до колен. Любое движение могло привести к сдвигу травы и, конечно, к появлению звука. Поэтому он двигался медленно и осторожно, согласуя свои движения с шумом ветра.
Это было раздражающе медленно, но он не мог торопиться. Он обращал пристальное внимание на каждую мелочь, максимально подавляя свое присутствие. Спустя, казалось, целую вечность, он, наконец, оказался в шаге от мальчика.
Но как только он оказался на таком расстоянии, мальчик зашевелился. Он перестал смотреть на небо и посмотрел вперед.
[Проклятье! Ты решил двигаться?!]
Даген зашел так далеко, но все это было напрасно. Он заколебался, раздумывая, не прыгнуть ли вперед и не надеть ли на него гарнитуру немедленно.
Затем мальчик начал поворачиваться. Даген еще не был обнаружен, поэтому его действия, скорее всего, были случайными. Но это ставило его в затруднительное положение. Бежать ему было некуда. Как бы он ни скрывал свое присутствие, он никак не мог избежать того, чтобы его не заметили. Даже если бы он убежал, его бы увидели. Ему ничего не оставалось делать, как прыгнуть вперед.
В тот момент, когда он принял это решение, вдалеке что-то взорвалось. Поток песка и земли взметнулся в воздух, как источник воды, привлекая внимание мальчика. Он перевел взгляд на что-то прямо впереди. Должно быть, лиса устроила диверсию, чтобы привлечь внимание мальчика.
Даген быстро сократил оставшееся расстояние между ними и надел гарнитуру на голову мальчика сзади. Ему не удалось идеально прикрепить ушные вкладыши, но это было лучшее, что он мог сделать. Отпрыгнув назад, он отступил, держа мальчика в поле зрения. Он не мог отвести взгляд.
Из гарнитуры начал доноситься звук — поток слогов, произносимых человеческим голосом. Это было похоже на какую-то сутру, но, несмотря на то, что он был священником, он не был с ней знаком. Должно быть, это было какое-то заклинание для успокоения мальчика, известного как лорд Окакуши.
Мальчик повернулся. На этот раз он повернулся специально, чтобы посмотреть на Дагена. Даген никак не мог внезапно отпрыгнуть назад или убежать.
Мальчик увидел его, и от пустоты в его глазах по позвоночнику священника пробежал холодок. Он приготовился к смерти. Если смерть будет мгновенной, то он не будет страдать, но он понятия не имел, как эта смерть наступит.
Некоторое время они смотрели друг на друга. Но ничего не происходило. Возможно, секретная техника оперативной группы сработала, так как мальчик внезапно рухнул на землю.
— Похоже, он спит. Может, он просто устал? — В какой-то момент рядом с ним появилась лиса.
Даген опустился на землю. Какое-то время ему не хотелось двигаться.
* * *
В Независимом Исследовательском Институте высших форм жизни, расположенном в пустыне недалеко от определенного города в определенной префектуре, Асака Такату сидела напротив своего начальника Шираиши в одном из современных конференц-залов и делала свой обычный доклад.
— Что произошло после этого?
— О, ничего впечатляющего. Они не могли просто взять его обратно в пустую деревню, и уж точно не могли просто оставить его на горе. Поэтому они привезли его в этот центр. Он уже был оборудован для того, чтобы запирать… эээ… исследовать таких людей, как он, которые были совершенно за пределами нашего понимания.
— Даже исправившись, вы все равно говорите об этом месте как о злой лаборатории, не находите?
— Хотя мы, конечно, держим их здесь в заточении, это не совсем те люди, которых мы можем просто отпустить на свободу, не так ли?
Это было правдой, все, кто содержался в этом учреждении, вызвали бы хаос, если бы были выпущены в мир, поэтому даже если это произошло вне рамок закона, трудно было утверждать, что их необходимо держать под контролем.
— Раз уж ты об этом заговорил, — сказала Асака, — были те люди из семьи Ветви… Почему ты не поручил им присматривать за Йогири?
— Ты имеешь в виду семью Шидоу? К сожалению, они все умерли.
— Я не помню, чтобы это было частью твоей истории!
— Тайный ритуал, который они провели, забрал всю семью, и они все умерли после него.
— Ты ужасно легкомысленно говоришь о том, что кажется огромной проблемой!
— Я имею в виду, не похоже, что произнесения заклинания будет достаточно, чтобы остановить его, когда он в ярости".
— Но ведь та ветвистая семья была создана как последнее средство, не так ли? — спросила Асака. — Есть ли другие? — Группа филиалов была создана на случай, если основная семья будет стерта с лица земли. Учитывая то, сколько хлопот было понесено, было бы неудивительно, если бы они подготовили несколько запасных семей.
— Их несколько. Но уже появились новости о том, что такое опасное существо скрывается в деревне в Ограниченной зоне. Попытка оставить все на гражданских лиц сейчас была бы невозможна. Пока другие семьи работают с нами, государство должно было взять ситуацию под контроль.
— Погибло много людей, поэтому я могу понять, почему они просто не отправили его обратно в деревню… но Йогири не был в сознании в то время, поэтому нельзя считать его ответственным.
— Применять к нему человеческие законы и этику мне кажется неуместным. Вы не можете использовать те же правила для существа, которое может убивать своими мыслями.
— Так ты говоришь, что он больше, чем человек? — Асака вспомнила научно-фантастический роман, который она читала давным-давно. В том романе говорилось о группе людей, Хомо Гештальт, которые вышли за пределы человечества. Для них соблюдение тех же этических и моральных норм, что и для человечества, было бессмысленным. Ей казалось, что эта история применима к ситуации Йогири.
— Теодор Старджон, не так ли? Какое ностальгическое имя, — сказал Шираиши. — Подожди, а разве эта книга не вышла из печати?
— Достать старую классику научной фантастики очень сложно, хотя ботаники всегда ведут себя так, будто это обязательное чтение…
— Ты много читаешь фантастики? — спросил Шираиши.
— В конце концов, я была литературной девушкой. Я читала все это.
— Литературной девушкой?