Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одеваясь, Робин пообещала себе не делать трагедии из того, что в ее жизни теперь двое мужчин. Да, нужно принять определенное решение – и чем скорее, тем лучше, но на одно утро об этом можно забыть. В конце концов, она так долго ждала этого утра – экскурсии в Чоутен, в музей Джейн Остин. Она видела фотографии коттеджа из красного кирпича, смотрела любительские видео в Интернете, но увидеть все своими глазами – совершенно другое дело. Визит в маленькую церковь Стивентона произвел на нее огромное впечатление, но сейчас предстояло пройти по комнатам, где Джейн прожила столько лет, написала свои романы! Робин не могла дождаться этого волнующего момента и одной из первых заняла место в автобусе, заказанном для поездки в музей.
«Да где же они все? – думала она, глядя на особняк и удивляясь тому, что остальные участники, в отличие от нее, не сгорают от нетерпения в ожидании отправления автобуса. – Чем они там занимаются? Что может быть интереснее и важнее поездки в Чоутен?»
Робин открыла сумку и взглянула на фотоаппарат. Она уже три раза проверяла, не забыла ли его в комнате. Фотоаппарат был заряжен сегодня утром, после того как она удалила старые кадры. Места хватит, чтобы сфотографировать все, что нужно, думала она. С другой стороны, может быть, четыреста восемнадцать снимков – это мало? На всякий случай у нее был с собой мобильный телефон с камерой. Только она давно не заряжала его. О господи! Может, она успеет сбегать в комнату и подзарядить телефон? Но тогда она лишится прекрасного места в переднем ряду, да и вообще автобус может уехать без нее. Нельзя так рисковать.
– Ты становишься параноиком, – прошептала она. – Расслабься и радуйся жизни.
Она смотрела на людей, садившихся в автобус. Интересно, они так же, как она, ждут этой экскурсии? Трудно представить, что кто-то из них испытывает такое же нетерпение. Некоторые приезжали на конференцию уже несколько лет подряд, и Чоутен для них наверняка самая обычная деревушка.
Увидев поднимавшуюся по ступеням Дорис Норрис, Робин улыбнулась.
– Ах, моя дорогая! Как ваши дела? – заговорила старушка, усаживаясь рядом с девушкой.
– Хочу, чтобы мы поскорее отправились, – сказала Робин. – Не могу дождаться, когда приедем в Чоутен.
– Вам там понравится. Знаете, я побывала в музее уже пять раз, и мне до сих пор не надоело. Для меня это самое прекрасное место в мире.
Робин удивленно подняла брови, и ей вдруг стало стыдно оттого, что она решила, будто поездка не интересна никому, кроме нее. Конечно же, истинный фанат Джейн Остин найдет для себя что-то новое в любом визите в музей – не важно, сколько раз он уже побывал там. Достаточно того, что им предстоит посетить место, где когда-то обитал их идол.
– Как вам понравился вчерашний конкурс? – продолжала Дорис. – Ваша команда играла превосходно.
– Ваша тоже! – воскликнула Робин.
– Книги просто великолепны.
– Замечательные книги, – согласилась Робин. – Буду беречь их как зеницу ока.
– Но после вручения призов я вас не видела. Вы отправились на прогулку? – Глаза Дорис блеснули, и Робин на миг испугалась – уж не заметили ли ее в саду вместе с Дэном.
– Да, я… пошла гулять.
– Прогулки при луне… Прекрасно помню, что это такое, – сказала Дорис задумчиво. – Мы с моим Генри часто гуляли при луне, когда жили на северном побережье Норфолка. Вы не бывали в тех местах? Там удивительные пляжи, они тянутся на многие мили. Бесчисленные акры песка, освещенные луной, – волшебное зрелище. Разумеется, мы были тогда моложе и не волновались, если на одежде оставался песок.
Она засмеялась, и Робин в очередной раз в изумлении повела бровью.
В автобусе появилась Кэтрин. Робин поймала ее взгляд и улыбнулась. Ей вдруг захотелось узнать, как у Кэтрин закончился вчерашний вечер, – особенно после того, как следом за ней поднялся Уорвик и они заняли соседние места в заднем ряду. Робин улыбнулась. Возможно, Кэтрин провела такую же волшебную ночь, как она.
Когда наконец собрались все участники, включая блестящую дейм Памелу, облаченную в одежду и обувь цвета фуксии, они покинули Перли и поехали по подъездной аллее, а затем по проселочной дороге. Робин показалось, что много лет прошло с тех пор, как она проезжала здесь в машине Джейса. С горечью она подумала о том, что скоро все кончится и ей опять придется возвращаться домой вместе с ним. Пребывание в Перли походило на жизнь на маленьком острове: остальной мир и его проблемы, казалось, остались где-то далеко-далеко. К этой жизни так легко привыкнуть…
Когда автобус выехал на шоссе, атмосфера в салоне напомнила Робин школьную экскурсию. Всем хотелось подольше сохранить это чувство свободы, освобождения от надоевшей ежедневной рутины. Разговоры стали громче, и, когда автобус въехал в Чоутен, все уставились в окно, каждый хотел первым увидеть музей.
Вдоль главной улицы выстроились симпатичные домики, но Робин знала, что именно нужно искать, и скоро она была вознаграждена. Коттедж Джейн Остин, расположенный у поворота, казалось, доминировал над деревней, и Робин пришло в голову, что это наилучшее местоположение для дома писателя. Из многочисленных окон Джейн могла наблюдать за жизнью Чоутена. Невысокая кирпичная стена огораживала уютный садик с цветами и деревьями. Робин немедленно захотелось пойти туда, прогуляться по дорожкам, где ступала прежняя хозяйка.
– Здесь так красиво! – воскликнула она, и Дорис кивнула.
Робин могла бы поклясться, что пульс ее участился. И когда двери автобуса открылись, она первой спрыгнула на землю. Гости из Перли разделились: одни отправились осматривать дом, другие – погулять по саду, посетить надворные постройки и магазин. Робин попала во вторую группу. Вместе с большинством она направилась прямиком в магазин. Несмотря на то что ей не терпелось поскорее попасть в коттедж, лавка оказалась неплохой заменой и, так сказать, раем для поклонников Джейн Остин.
Это было длинное одноэтажное здание с низким потолком, который пересекали толстые балки, с белыми стенами и множеством полок, заставленных книгами. Книги! Робин непроизвольно протянула руку и взяла одну, потом другую. У нее были все книги Остин, во множестве экземпляров, но она никогда не могла побороть искушения приобрести новое издание. И еще здесь были замечательные книги о книгах. Биографии, зарисовки быта времен Регентства, сборники писем, путеводители по Бату, кулинарные книги и многое другое. У Робин просто разбегались глаза; она хватала с полок книги одну за другой, торопливо их перелистывая.
«Обязательно надо купить вот это, – говорила она себе, замечая новый заголовок. – И это тоже. Не могу уйти без этой книги».
А потом она увидела дневники – собрание вымышленных воспоминаний героев Остин, и рука ее тут же потянулась к «Дневнику мистера Дарси» Аманды Грэйндж. Карла говорила ей именно об этой книге. Она обязательно должна ее купить. И разумеется, Робин никак не могла пройти мимо «Дневника полковника Брэндона», стоявшего рядом. В конце концов, это был герой совершенно особенный, и портрет на обложке мгновенно пленил ее сердце. Но как же можно купить эти две книги и оставить капитана Уэнтуорта томиться на полке? Конечно нельзя – и Робин, прихватив третью книгу, направилась к кассе, по пути оглядываясь в поисках чего-нибудь интересного.