Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- ‘Я заставлю тебя заплатить за это.’
- ‘Ты бы сделал то же самое. Я видела, как ты смотрел на него вчера. Я знаю, что было у тебя на сердце.’
Кристофер не стал этого отрицать. - ‘Но теперь я поймал тебя в ловушку.’
- Да? - Она прищелкнула языком. Пятеро мужчин поднялись из-за камней, скрывавших их - грубые, небритые люди в лохмотьях. Все они были вооружены острыми клинками.
- ‘Я думаю, что я поймала тебя в ловушку.’
- ‘Тебе понадобится больше людей, - сказал Кристофер. Говоря это, он внимательно оглядывал лица мужчин вокруг нее, прикидывая, кто из них окажется самым быстрым, первым, кого будет труднее убить. Он не увидел ничего, что заставило бы его остановиться.
- ‘Первый же человек, который приблизится, потеряет голову, - предупредил Кристофер. Тамаана была примерно в десяти шагах от него, вне пределов досягаемости уруми. Он медленно двинулся вперед. Почти достаточно близко. Он приготовил свои мускулы к удару.
Тамаана потянулась назад и вытащила из-за пояса брюк длинный пистолет с медным дулом. Одним движением она направила его на Кристофера и опустила полностью курок.
Он остановился как вкопанный. Она увидела бессилие на его лице и рассмеялась. - ‘Даже величайший воин Калари не может сражаться с пулей.’
- ‘Тогда зачем ты меня сюда притащила? Почему бы просто не убить меня во сне, как ты сделала это с Джаянтаном?’
- Потому что я не хочу тебя убивать. - Кристофер придвинулся чуть ближе. - ‘Но я сделаю это, если ты подойдешь поближе.’
- Почему?’
- ‘Неужели ты действительно мечтаешь всю оставшуюся жизнь быть мальчиком на побегушках? Служить толстякам, которых можно убить одним ударом, позволяя им властвовать над собой только потому, что у них есть деньги? Я видела, как ты управлялся с этим уруми. Такой боец, как ты, может быть самым страшным человеком на Малабарском побережье.’
- ‘И стать кем же? Разбойником?’
- ‘Стать свободным.’
Тамаана уставилась на ствол пистолета. Рука у нее была тонкая, но пистолет ни разу не дрогнул.
- ‘И что же ты хочешь выбрать?’
***
- Ты уверен, что мы поступаем правильно?- Спросил Том вслух.
Они с Дорианом сидели на корме лодки, а Том, положив одну руку на румпель, управлял флотом торговых судов, стоявших на якоре в Столовой бухте. Сара, Ясмини и Ана сидели лицом к ним на корме, а позади них Альф Уилсон велел экипажу грести веслами в идеальном единстве. Отец Элфа был бристольцем, но его смуглая кожа была унаследована от матери, высокородной женщины из племени Великих Моголов. Том догадывался, как взволнован Элф возвращением в страну своего рождения.
- ‘Если бы мы когда-нибудь были по-настоящему уверены в том, что делаем, то, конечно же, поступили бы неправильно, - рассмеялся Дориан. - Именно сомнение придает приключению смысл.’
Сара подняла бровь, глядя на Тома. - ‘Это не похоже на тебя - сомневаться, дорогой муж.’
- Я просто размышлял вслух.- По правде говоря, у него не было времени для сомнений с той необыкновенной ночи, когда Фрэнсис явился без приглашения в их пансион, намереваясь убить его, и Ана предложила им совместное предприятие. С тех пор жизнь превратилась в непрерывную деятельность - он приобрел корабль и оснастил его, наполнил трюм грузом, который принес бы немалую прибыль в Индии, и нанял команду, чтобы укомплектовать его экипажем. Том следил за всем этим, вставая до рассвета и задерживаясь допоздна в гавани, тащась в темноте вверх по склону холма, чтобы при свете фонаря изучить свои счета.
- Некоторые женщины становятся вдовами, когда их мужья уходят в море, - сказала Сара. - ‘Я должна с нетерпением ждать, когда он отплывет, чтобы вернуть его обратно.’
Том заключил ее в свои объятия. - ‘Когда мы будем в море, я буду смотреть только на тебя.’
- ‘Ты будешь следить за горизонтом, за погодой, за парусами и за благополучием своей команды, - парировала она. - ‘Но, по крайней мере, ты не сможешь уйти слишком далеко от меня.’
- ‘У нас будет еще много времени, прежде чем мы доберемся до Индии, - пообещал он с блеском в глазах.
Теперь же он подтолкнул румпель, чтобы направить лодку мимо тяжело нагруженного «индийца». Его золотые орудийные порты сверкали в лучах полуденного солнца, напоминая ему о "Серафиме", корабле, который впервые доставил его в Африку, когда он вместе с отцом Хэлом охотился на пирата Джангири. Ему было интересно, во сколько обошлась Ост-Индской компании вся эта индийская позолота и какую бесконечно малую часть их прибыли она представляла.
- ‘Это очень большие деньги, - сказала Ясмини.
Он знал, что она говорит не об «индийце». Она говорила о том, как они провели эти последние несколько недель. Корабль обошелся им недешево - в Кейптауне их было немного, и его владелец так надавил на Тома, что тот едва не сдался. Они опустошили свой счет в банке на Херенграхте и обнаружили, что им все еще нужно больше денег. Война за Испанское наследство, тянувшаяся в Европе почти десять лет, взвинтила цены на снасти, порох, дробь и сотню других товаров.
- Но посмотри, что мы получили за эти деньги. - Он выровнял курс. Баркас вышел из-под кормы «индийца», и вот он уже совсем близко - трехмачтовое судно в голландском стиле, которое они называли "шоэнерс", что означало "красивый". В английском языке это слово превратилось в "шхуны". Это было подходящее имя. Длиннее и стройнее, чем у великих индийцев, она была украшена изящными линиями, начиная от заостренного бушприта и заканчивая изящной резьбой вокруг кормовой каюты. С того самого момента, как она прибыла в Кейптаун, Том знал, что она ему нужна. Он назвал ее "Кестрель" – «Пустельгой» в честь птиц, с которыми охотился в Девоне в юности. Как и ее тезка, она могла летать при малейшем дуновении ветерка.
Она стояла на якоре позади остальной флотилии, и только верный шлюп Кортни "Центавр" составлял ей компанию. Она была вне досягаемости батареи форта - мудрая предосторожность, которой Том научился у своего отца.
Он подвел лодку к "Пустельге", и они поднялись по трапу. Аболи уже был на борту, наблюдая за