Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Черт подери!— воскликнула она, пытаясь ухватитьручки, которые полетели на пол.
Мы с Дженис подбежали, чтобы помочь ей их подобрать.
—Никогда раньше такого не бывало!— сердитосказала Руби.— А теперь все узнают.
—У меня постоянно все из рук валится,— утешилаее я.
—Нет, она имеет в виду Джеймсона,— прошепталамне Дженис.— Я сама несколько раз обламывалась, пока не встретила моегоДжо. Но, признаюсь, дворецкий меня удивил. Это вдвойне непростительно, учитываято, что мы устроили ту тусовку специально ради того, чтобы поддержать семьюСтерлинг.
Дженис глянула на меня так хмуро, как будто в поведенииДжеймсона виновата была я. У меня возникло такое чувство, будто он и меняподставил.
—Подумаешь, великая трагедия,— подала голосРуби.— В общем, он, скажем так, оказался более эксцентричным, чем яожидала.
—Он дурак,— отрезала Дженис.
—Вообще-то это действительно странно. Он показался мнетаким джентльменом,— посетовала Руби.— И этот его акцент. Наверное,этим он меня и взял.
—Ты ему нравишься,— сказала я.— Тольковот…
Обе женщины посмотрели на меня, как будто ожидали раскрытиянемыслимых тайн.
—Только что?— спросила Дженис.
—Только он должен был тебе позвонить.
—Ты чертовски права! Я надеюсь, ты никому об этом неговорила?— озабоченно спросила Руби.— В таком маленьком городке,как наш, тот факт, что тебя так кинули, может запросто погубить репутацию.
—Ты что-то знаешь, Рэйвен?— стала допытыватьсяДженис.
—Кстати, Александр ни о чем не упоминал?—спросила Руби.
Мне следовало успокоить мою бывшую начальницу. Ведь, в концеконцов, именно из-за меня Джеймсону пришлось отказаться от свидания. Я не могладопустить, чтобы Руби приняла это на свой счет.
—Просто причина, по которой он отменил свидание, неимеет к тебе никакого отношения,— уклончиво сказала я.
—Держу пари, у него есть подружка,— началаразмышлять Руби.— Я читала в «Космо»…
—Ничего подобного!— воскликнула я сосмехом.— Но мне тоже нужно кое-что знать. Планировал ли Джеймсонкакую-либо поездку?
—Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
—Покупал ли он билеты на самолет, интересовался лидорожными картами?— намекнула я.
—Ты чего-то недоговариваешь.
Руби и Дженис строго уставились на меня. Но не могла же ясказать им правду, которая сводилась к тому, что Александр не отразился взеркальце ее пудреницы.
Пудреница Руби! Я о ней почти забыла, стала доставать ее изсвоей сумочки, когда в дверь вошел человек, одетый в хлопковые штаны и краснуюрубашку поло, с огромным букетом. Отвлекшись, я уронила пудреницу обратно изакрыла молнию на сумочке.
—Руби Уайт?— осведомился посыльный.
—Я Руби,— сказала она, помахивая рукой, какбудто только что выиграла в бинго.
Посыльный вручил Руби букет белых роз. Она покраснела,принимая их. Цветы для Руби? Они могли быть присланы любым из кавалеровЗанудвилля.
—Что написано на карточке?— встрепенуласьДженис.— Не тот ли это игрок в гольф?
—«Сожалею, что приветствуют вас лишь они, а не я,—прочитала вслух Руби и в изумлении подняла голову.— Искренне ваш,Джеймсон».
—Джеймсон?— спросила я, неожиданно широкораскрыв глаза.
—Как мило!— воскликнула Дженис, наполняя водойстеклянную вазу.— Я же говорила, что он замечательный.
—Прямо не верится,— вслух подумала Руби,прижимая букет к груди.
—Что там еще написано?— спросила я.
—А разве этого недостаточно?— вздохнула Дженис,вдыхая аромат цветов и расставляя их в вазе.— Какая красота!
—Нет никакой информации, откуда был сделанзаказ?— поинтересовалась я.
Руби покачала головой. Мысли ее явно витали далеко.
—Но ведь должно же быть…— пробормотала я.
Спохватившись, я подбежала к окну, выглянула на улицу иувидела посыльного, который садился в белый фургон с надписью «Магия цветов»,причем буквы складывались из маргариток.
Я выбежала на улицу как раз в тот момент, когда фургонтронулся с места.
—Подождите!— крикнула я, топоча своими тяжелымиботинками.— Вы кое-что забыли!
Но было слишком поздно. Фургон быстро завернул за угол.
Запыхавшаяся и раздосадованная, я вернулась к туристическомуагентству и уже взялась за дверную ручку, когда заметила клочок бумаги,валявшийся на тротуаре. Это был бланк заказа «Магии цветов». Должно быть, онвыпал из фургона. Я быстро схватила его и пробежала глазами на предмет любойценной информации. Адрес туристического агентства был обозначен полностью, ноадреса отправителя, его имени и электронной почты не было.
Потом я заметила десятизначный номер в правом углу листка.
—Можно мне позвонить по твоему телефону, Руби?—попросила я, забежав внутрь.— Я только одну минуточку.
—Конечно,— отозвалась она, расставляя розы.
В этот момент я могла бы позвонить в Африку. Ей было бы всеравно.
Код показался мне странно знакомым. Я порылась в памяти и,надо же, вспомнила! Это был код городка, находившегося в паре сотен миль отнас. Там жила моя тетушка Либби. Я набрала номер. Чей голос я услышу?Александра, чудика, или я вытащила пустышку? Дзинь…
—Спасибо, что позвонили в «Гроб-клуб»,— произнесзомбированный голос.— Мы работаем ночью, от заката до рассвета. Оставьтесвое сообщение, если посмеете.
Телефонная трубка выскользнула из моей руки. Руби все ещевозилась с цветами.
—Мой гот!— прошептала я.— «Гроб-клуб».
В школе я теперь приобрела определенную популярность. Не то,конечно, чтобы сделалась нарасхват, но, во всяком случае, теперь со мной всездоровались и перекидывались фразами.
В остальном, правда, ничего не изменилось. Никто, кромеМэтта и Беки, не приглашал меня на ланч, не предлагал подбросить домой, неуговаривал записаться в их учебную группу, не передавал мне тайно записки и неугощал жвачкой. Но мои мысли были настолько заняты кое-чем другим, что я всеравно совершенно не оценила повышения своего статуса и долгими вечерамитоскливо сидела у компьютера, пытаясь отыскать в Интернете сведения о«Гроб-клубе».
В тот вечер я сказала родителям, что хотела бы наведаться свизитом к тетушке Либби.
—Либби?— удивился папа.— Да мы с ней столет не виделись.
—Я знаю. Вот и пора ее проведать. В среду начинаютсявесенние каникулы. Я хотела бы поехать завтра после обеда.