Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон заметил:
– Не забывай, доктор Мальден мог задумать свое исчезновение.С другой стороны, мог без задних мыслей предложить Дарвину Керби лететь насвоем самолете в Солт-Лейк-Сити, а катастрофа произошла чисто случайно. Вполневозможно также, что миссис Мальден любила Кастеллу, была замешана вместе с нимв делах с наркотиками. И, чтобы они могли завести собственное гнездышко,специально положила наркотик в виски, надеясь избавиться от мужа, но тот впоследнюю минуту из-за чего-то передумал, и самолетом управлял не он, а ДарвинКерби.
– Дарвин Керби был летчиком?
– Правильно. Опытным летчиком. Именно поэтому и познакомилсяс доктором Мальденом. Керби попал в катастрофу, а доктор собрал его.
– Но не будет ли это все равно считаться убийством, дажеесли миссис Мальден выбрала не ту жертву или, точнее, судьба ее выбрала?
– Конечно, – подтвердил Мейсон. – Но ее-то судили заубийство именно доктора Мальдена, а не кого-то другого.
– А вы не помогаете ли уголовной преступнице? Не поощряетели ее?
Мейсон сказал:
– Дело против миссис Мальден прекращено.
– И вы все сделали для этого!
– Был уверен, Херли попадется в ловушку и, если он обнаружитв доказательствах большой изъян, прекратит дело.
– Но он не собирался отпускать миссис Мальден?
– Конечно, нет. Собирался снова арестовать, как только онавыйдет из кабинета судьи Телфорда.
– И что было бы потом?
– Он, возможно, представил бы дело Большому жюри и получилбы обвинительный вердикт. Таким образом, ему не понадобилось бы беспокоитьсяиз-за неудачи на слушании. Он бы прежде всего так и сделал. Подав заявление обосвобождении из-под стражи, мы толкнули его на это.
– И он ждал в зале суда, пока вы выйдете из кабинета судьиТелфорда?
– Возможно, недолго ждал, – сказал Мейсон. – Знал: судьяТелфорд никогда не станет обсуждать это дело со мной при потенциальнойобвиняемой и без представителя окружного прокурора.
– И вы знали, когда вошли в кабинет судьи Телфорда с миссисМальден, что он откажется разговаривать с вами?
Мейсон кивнул.
– И вы думаете, что Херли об этом догадался?
– Немного погодя – да, – ухмыльнулся Мейсон.
– Через сколько минут? – спросила Делла.
– Не знаю, – ответил Мейсон. – У нас оказалось достаточновремени, чтобы спуститься вниз, до того как Херли что-то заподозрил. Иначе неушли бы.
– Но вы помогли подсудимой убежать, – напомнила Делла Стрит.
Мейсон опять ухмыльнулся.
– Она не подсудимая. Дело против нее прекращено. СудьяТелфорд не зря велел освободить обвиняемую из-под ареста.
– А что Херли теперь предпримет?
Мейсон хихикнул.
– Как мне кажется, будет взбешен и совершит другую грубуюошибку.
– Какую?
– Попытается вынудить меня скрывать беглянку от суда.
– Каким образом?
– Либо подаст другую жалобу на миссис Мальден, либо добьетсяобвинительного вердикта от Большого жюри. Затем всем расскажет, что миссисМальден сбежала от суда, а я помогаю ей спрятаться.
– Это будет преступлением с вашей стороны?
– Если я сделаю это.
– А вы не будете этого делать?
– Конечно, нет. – Мейсон притормозил машину и сказал: –Делла, лучше опять надень шляпу.
Она повернулась назад и взяла шляпу с большими полями.Мейсон сказал:
– Я поеду на стоянку. Тебя оставлю здесь, посреди квартала.Возьми чемодан и жди меня.
– Как долго?
– Только несколько минут. Оставлю машину на стоянке, оплачупарковку и уйду. Затем пройду квартал до другой стоянки, где находится моясобственная машина, вернусь и захвачу тебя.
Она смотрела на него в замешательстве.
– Они найдут эту машину на стоянке?
– О, конечно.
– Когда?
– В полночь, когда закроются. Возможно, раньше.
– И то, каким образом мы вышли, сделано для того, чтобсоздать впечатление, будто я – это миссис Мальден.
– Надеюсь, так и подумали.
Она вздохнула.
– Вы, кажется, поступили неосторожно и подвергли себяопасности.
– Да.
– Что мне нужно делать?
– Ехать в Сакраменто.
– Вы едете со мной? – спросила она задумчиво.
Он покачал головой. Она молча смотрела в сторону, когдаМейсон затормозил.
– Возьми мою машину, Делла. Поезжай в Сакраменто, пойди вбюро регистрации, сделай все необходимое, чтобы втереться в доверие к людям,отвечающим за записи о переоформлении автомобилей. Сядь там и внимательнопросмотри эти записи. Если не ошибаюсь, обнаружишь, что Глэдис Фосс продаласвою машину какому-нибудь перекупщику около Вентуры, Санта-Барбары,Бейкерсфилда или еще где-то рядом.
Делла Стрит все обдумала и сказала:
– Черт возьми, да. Это правильный шаг. Она могла продатьэтот автомобиль, взять другой…
– Сомневаюсь, что все так просто, – не согласился Мейсон. –Не думаю, что она сразу же взяла другой автомобиль.
– Тогда что же она сделает?
– Найдет другое средство передвижения. Она действует похорошо продуманному плану.
Делла Стрит кивнула. Мейсон продолжил:
– Местонахождение перекупщика подержанных машин, которомуона продала свой автомобиль, о многом сможет нам рассказать. Продаст заналичные деньги. Она приезжая. Ей надо будет исхитриться. Придется показатьсвое регистрационное удостоверение. Она попытается продать как можно выгоднее,получить как можно больше наличными деньгами и уедет. Если что-нибудьобнаружишь, сразу же позвони Полу Дрейку. Я буду держать с ним связь. Дашь емузнать, где остановилась.
– А тем временем?
– А тем временем, – продолжил Мейсон, – я надежно спрячусь.К полудню в самом деле начнут меня искать.
– По какому обвинению?
– Помощь подсудимой и содействие ее побегу, преступныйзаговор, укрытие беглянки от закона… Что-либо в этом роде.
Перри Мейсон высадил Деллу Стрит, отвел машину на стоянку,получил пронумерованную квитанцию об уплате и пошел через квартал к другойстоянке, где ранее оставил свою собственную машину. Заплатил по счету запарковку и поехал туда, где его ждала Делла.