litbaza книги онлайнФэнтезиТайна Каменного Принца - Анастасия Медведева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
Перейти на страницу:

Несколько секунд трачу на то, чтобы сдержать свою ярость. Это они прорвались в мою долину, используя кровавую печать! Я уверена в этом!

И, самое неприятное, что я не могу устроить побоище здесь, в этом мире — в противном случае в бессмертном царстве я рискую и вовсе остаться без сил!

— Когда мы встретимся в следующий раз, я не смогу гарантировать вам подобное гостеприимство, — кивнув на удобное кресло, отвечаю.

Затем выпрыгиваю в окно и мягко лечу на соседнюю крышу.

Совершенно очевидно, что Тао не в их руках. Скорее всего принц избегал встреч с подобными мастерами, придя к выводу об их причастности к последним событиям — намного раньше меня. А узнать, какие у них мотивы, и что вообще за история у последователей Великой Мученицы, можно было только в одном месте — в главном хранилище, архиве истории. Или местном аналоге подобного архива…

Мне не составило труда узнать, где в столице хранятся все древние свитки, и уже через двадцать минут я стояла в проеме окна высокой башни и смотрела на принца Тао, изучавшего свитки в свете от пламени свечи…

— Ты в курсе, что Летописец потерял тебя? — протягиваю, наблюдая за наследником со сложенными на груди руками.

— Эта идея пришла ко мне не сразу… что кровавые печати могут быть подвластны не только Богам и Демонам, но и тем, кто их когда-то создал. Простым смертным… — отзывается Тао, не удивившись моему голосу.

— Он послал меня сюда, чтобы я нашла тебя и вернула обратно, — произношу ровно.

— В бессмертном царстве прошло не больше часа. Полтора — максимум. Что за это время могло случиться? — не отрывая глаз от древних свитков, отзывается наследник.

— На Край пяти Озёр напали демоны.

— Что? — и впервые за этот разговор взгляд принца встречается с моим.

— Я помогла старику Цзы Сяо. Их клану досталось больше всего.

— Ты не шутишь? — поднявшись на ноги, напряженно переспрашивает наследник.

— Моё присутствие здесь что, похоже на шутку? — приподнимаю бровь.

— Эти свитки нельзя оставлять тут: моё исследование ещё не закончилось, — Тао проводит рукой над столом, и все древние источники информации исчезают, изъятые Высшим Богом, — возвращаемся, — коротко бросает наследник и мгновенно исчезает из башни.

Открываю глаза в бессмертном царстве.

Вот, и поговорили…

Поднимаюсь на ноги, выхожу из дома и лечу в Край пяти Озёр. Повелитель Цветов задолжал мне один секрет; к тому же я уверена — битва с демонами ещё не успела закончиться: Синь Шэнь так и не вернулся обратно.

Интересно, чего он медлит?..

Ускоряюсь и добираюсь до земель Белого Озера за считанные минуты. Опускаясь на землю, изящно умерщвляю оставшуюся пару демонов своими алыми лентами, предварительно оставив одного для допроса — и теперь тот парил в коконе из моих лент в паре метров над землей.

— Наставница! — немного усталый, но всё ещё воодушевленный голос Хэ Чжаня вынуждает меня взглянуть на своих учеников.

Они выглядели потрёпанными, но живыми — что не может не радовать. Синь Шэнь стоял в сторонке и, кажется, молча наблюдал за тем, как детки пытались одолеть этих троих представителей нижнего царства.

— Мы бы смогли справиться с ними, тётушка! — топает ножкой Юби.

Щелчком пальца переношу своего пленника в Шёлковую Долину и разворачиваюсь к старику Цзы Сяо, позволившему моим ученикам порезвиться на поле боя.

— Вижу, битва закончилась вашей победой, — произношу, поймав на себе взгляд его гордой дочери.

— Помощь Шелковой Долины имела решающее значение, — вежливо отвечает Повелитель Цветов и Хозяин Белого Озера.

— Куда Высшая Богиня забрала того демона? — спрашивает Чжу Цин, отделяясь от группы бессмертных воинов под руководством её брата и подходя к нам.

И если во время битвы я могла позволить ей бестактные высказывания и отсутствие ожидания моего разрешения на обращение к древней богине, что много выше её по статусу… то сейчас пришло время напомнить, кто здесь — кто.

— Повелитель Цветов всегда имел безупречную репутацию. Мне трудно поверить, что яблоко могло укатиться так далеко от яблони, — протягиваю, не глядя ни на кого.

— Чжу Цин, ты не имеешь права обращаться к Высшей Богине, пока она не позволила тебе этого! — чеканит старик Цзы Сяо с недовольством глядя на дочь, — Не позорь меня более и скройся с глаз!

— Прошу прощения, отец, Высшая Богиня, — мгновенно вспомнив о приличиях, склоняет голову девушка, — я забылась. Но тот демон — источник ценной информации. И наше цветочное племя не может лишиться последней зацепки.

Я уже раздумывала над тем, чтобы высказаться об их дальновидности, — в конце концов, они могли пленить одного из врагов и без моей помощи, — но тут в небе появилась быстро приближающаяся точка, постепенно обретающая мужской силуэт, и уже через пару секунд рядом со стариком Цзы Сяо на землю опустился Каменный принц.

— Мне передали весть о вторжении. Племя Цветов понесло потери? — спрашивает он, обводя всех взглядом.

— Забота наследника небесного клана о своих подданных не знает границ, — ровно, даже сухо отзывается Повелитель Цветов в то время, как его дочь едва не расцветает вновь, — наши потери незначительны: Хозяйка Шёлковой Долины вовремя пришла на помощь.

— Чжу Цин, ты не пострадала? — не обратив внимания на упоминание моего имени, уточняет наследник.

Стойко игнорирую это оскорбление.

Как и проявление внимания к бывшей невесте на глазах невесты нынешней…

— Со мной всё в порядке, Ваше Высочество, — негромко отзывается девушка, мгновенно становясь хрупкой красавицей с алым румянцем на щеках.

Совершенно очевидно, что она всё ещё влюблена в наследника. И совершенно очевидно, что всем присутствующим здесь это прекрасно известно.

Это был первый раз, когда я захотела прилюдно срезать кусок кожи с собственного лба…

Разворачиваюсь, чтобы отдать распоряжение Синь Шэню — доставить моих учеников обратно в долину, как в мою спину доносится отстранённое:

— Высшая Богиня Инь Юэ, от лица небесного клана я благодарен вам за помощь, оказанную племени цветов.

Смотрю в глаза Синь Шэню, мягко поднявшему бровь в невысказанном вслух вопросе. Да, я тоже услышала, как он меня назвал.

— Это была моя святая обязанность, — обернувшись, отвечаю наследнику; затем вновь отворачиваюсь и подхожу к лису, — возвращайтесь в долину, — произношу, легонько потрепав рукой волосы Юби, — я прилечу после личной беседы с Повелителем Цветов.

— Ты выполнила поручение Летописца? — направив на наследника взгляд, значение которого я сейчас не могла понять, уточняет Синь Шэнь.

При этом все мои ученики, включая двух старших племянниц лиса, недобро поглядывали в ту же сторону.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?