Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она устроила тебе испытание на храбрость?
Вира помотала головой:
– Нет, однажды утром она пришла к нам в деревню, навестила все семьи, у которых были маленькие девочки. Заглянула и к нам. Долго смотрела на меня, не говоря ни слова. А перед уходом убила из пращи мою козочку. – Вира помолчала. – Я эту козочку сама вырастила. Заботилась о ней, кормила. Поэтому я взяла камень с острыми краями и прокралась за Сансю через всю деревню. А потом, когда решила, что вдова отвлеклась, швырнула камень ей в висок. Но вдовы никогда не отвлекаются. Она поймала камень и бросила в меня. Я упала и потеряла сознание. А очнулась уже на борту корабля, который привез меня на остров Рорику, где тренируют вдов.
– Сколько тебе было лет?
– Десять.
Гаррет пригубил водки. Умолк.
– Ты мне про себя ничего так и не расскажешь? – спросила Вира.
– Это не имеет значения, – вздохнул Гаррет. – Может, я сын мясника или круглый сирота. Может, я беглый солдат или актер бродячего театра. Не важно, кем я был раньше, важно, кем я стал. – Он осушил стакан. – Думаю, все мои поступки связаны между собой, хотя их причины не имеют значения. Первый человек, которого я убил, связан с тем воином, который пытался убить меня у неболёта. А я связан с ними. Навсегда.
Вира удивленно изогнула бровь:
– Это можжевеловая водка так на тебя действует?
Гаррет уставился на нее, но потом кивнул, давая понять, что оценил шутку.
– Еще по стаканчику? – спросил он.
– С удовольствием.
Он наполнил кружки Вире и себе. Оба замолчали.
Наконец Вира сказала:
– Я вот одного не понимаю…
– Чего именно?
– Почему ты увязался за нами?
Гаррет отпил водки и сказал:
– В Воинстве Ягуаров заканчивается провизия. Неболёт упал на их территории, а его груза хватит, чтобы прокормить их еще несколько месяцев, если не больше. Я решил, что Ягуары наверняка узнают о крушении и отправят на место происшествия своих лучших воинов.
– Бершада и скожита?
Он кивнул.
– Вот только тебе не достанется награды за их головы, – заметила Вира.
Гаррет пожал плечами:
– Эти деньги меня не интересуют.
– Почему?
Он откинулся на спинку стула.
– В прошлом году я не смог завершить одно из своих заданий. Сейчас у меня появилась возможность исправить эту ошибку.
– Ты не любишь незавершенных дел?
– Совершенно верно.
Вира не стала выпытывать у него подробности. Глотнув водки, она задумалась о Каире.
– Ты чем-то очень довольна, – сказал Гаррет. – Что случилось?
– Сегодня я узнала то, что мне нужно. Имя.
– Какое имя?
Вира ответила не сразу. Может, на нее тоже подействовала выпивка, а может, она стала чуть-чуть доверять Гаррету. А еще она знала, что, когда они прибудут в Бурз-аль-дун, может статься, что ей придется убить Гаррета. Она хотела, чтобы он знал почему.
– Келлана. Из гильдии алхимиков.
– Она поможет твоей императрице?
– Да.
Гаррет кивнул, допил водку и встал:
– Терра – очень большой континент. И для того, чтобы отыскать на нем одного-единственного человека, может понадобиться неболёт. Жаль, что после Бурз-аль-дуна нам придется сразу же возвращаться в Незатопимую Гавань.
Вира выбила пепел из докуренной трубки.
– Да, очень жаль.
24. Эшлин
На борту неболёта «Вечность»
Когда синий неболёт скрылся за горизонтом, Бершад взял Эшлин за руку.
– Жаль, что Вира не позвала нас с собой. Мы бы улетели далеко-далеко отсюда, – сказал он.
– Куда? – спросила Эшлин, поглаживая его ладонь.
– Куда-нибудь, на сколько топлива хватит. Отыскали бы тихое укромное местечко и жили бы там. Только мы с тобой, никого больше.
– А как же серокрылая кочевница?
Бершад усмехнулся:
– И она бы с нами полетела. А ты бы ее рисовала. Надо же королеве-ведьме на покое чем-то заниматься.
– Звучит заманчиво, – с улыбкой согласилась Эшлин.
Они немного помолчали. Эшлин задумалась о воображаемом тихом месте, но потом вспомнила, чем занимался Озирис на острове Призрачных Мотыльков и что он продолжал делать и сейчас в Незатопимой Гавани.
– Но пока нам на покой рановато.
– Да, – кивнул Бершад. – Пока рановато.
Они вернулись к упавшему неболёту, где воины уже нагружали ослов тюками вяленого мяса и риса. Джолан, раскрасневшись, бросился к Эшлин:
– Я там такое нашел! Пойдемте посмотрим.
Джолан повел всех в трюм. Навстречу вышли Фельгор и Кочан с охапками каких-то баларских механизмов. Фельгор нес шар, составленный из движущихся сегментов и покрытый цифрами, – судя по всему, сложный навигационный прибор.
– Откуда это у тебя? – спросила Эшлин.
– Это? – с невинным видом уточнил Фельгор. – Да так, валялось в одной из кают.
– В какой именно?
– Ну, в такой большой, на носу.
– То есть в рубке?
– Наверное.
– И что ты будешь с ним делать?
– Продам, разумеется.
– С какой стати это разумеется? – спросил Бершад.
– С той стати, что придурочные коллекционеры, которые выкладывают по пятьсот золотых за ржавые поломанные доспехи столетней давности, сохранившиеся со времен какой-то забытой войны, наверняка отвалят немереные деньжищи за любую хрень с неболёта, когда вся эта заварушка закончится. И я уже говорил, что меня беспокоит твое нежелание выплатить гору золота, обещанную за мои военные подвиги и сбор важных сведений, так что приходится импровизировать. Жить-то как-то надо.
– Фельгор, ты же даже не знаешь, для чего предназначена эта штуковина, – сказала Эшлин. – Дай мне…
– Королева, – нетерпеливо оборвал ее Джолан, – на корабле обнаружился живой аколит.
Эшлин тут же забыла о Фельгоре и его трофеях:
– Пойдем быстрее.
Джолан отвел их в машинное отделение неболёта. Главный источник энергии (в записях Вард называл его генератором) пульсировал тусклым светом – так когда-то пульсировала драконья нить на запястье Эшлин. Какие-то шланги и провода вели от генератора к четырем аколитам, сидящим по углам отделения. Трое были мертвы, а четвертый чуть подергивался; один его глаз вытек, а второй, широко раскрытый, смотрел на Эшлин.
– Я навидался всяких тварей, которых клепает Безумец, но такого даже не представлял, – сказал Симеон (они с Керриган тоже пришли в машинное отделение). – Что это за хрень?
– Стабилизирующий аколит, – сказала Эшлин. – Про таких упоминается в документах, которые доставил Фельгор. Вард использует этих аколитов для того, чтобы генератор не перегревался в дальних полетах.
Джолан подсоединил диагностический аппарат к затылку аколита и протянул проводок Эшлин:
– Вот, проверь.
Эшлин вставила проводок в разъем на руке и кивнула Джолану.
Он покрутил рукоять, чтобы туго сжать пружины аппарата, а потом отпустил ее.
Передача информации ощущалась как легкое покалывание в магнитах, вставленных в кольца на руке Эшлин. Поначалу, еще в Заповедном Доле,