Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как относится?.. Кэролайн пожала плечами. Все это было слишком ново для нее, слишком странно… Но одно она знала точно. Знала, что слишком часто о нем думала.
– Мне он нравится, и мы стали друзьями, – ответила она наконец.
Анна фыркнула.
– Друзья не уединяются вдвоем и… не снимают с себя одежду. Тут нечто большее. Ты никогда не вела себя столь безрассудно, общаясь с мужчинами. Самое большее – предлагала джентльменам дружескую беседу.
Но ведь мужчины и не говорили с ней по-настоящему. В ее присутствии они общались между собой так, словно ее не было рядом. А если она хотела высказать свое мнение при отце, то он бросал на нее строгий взгляд, и она тотчас умолкала.
В ушах у нее по-прежнему звучал вопрос Хантингтона: «А вас интересуют египетские древности, мисс Лоуренс?» Он был единственным мужчиной, интересовавшимся ее мнением.
Тут Анна фыркнула и пробормотала:
– «Ледяная принцесса…» Чарлз говорит, что именно так тебя называют.
– Что?.. – Кэролайн вскинула подбородок. – Думаешь, Анна, что я обиделась? Так вот, знай: такое прозвище меня не задевает. – Она просто старалась держать мужчин на расстоянии. – И вообще-то, кузина, ты должна радоваться. Чем дольше я буду искать себе жениха, тем дольше ты сможешь оставаться в Лондоне. Или приезжать сюда на время сезона.
Анна смутилась и отвела глаза. Немного помолчав, сказала:
– Да, я люблю приезжать в Лондон, но еще больше я люблю уезжать от ужасной матери Чарлза. – Анна схватила кузину за руку. – Но я хочу, чтобы ты была счастлива, Каро.
Кэролайн это знала. Несмотря на некоторые свои высказывания, кузина действительно любила ее.
– Я знаю, Анна. Спасибо тебе.
– По правде говоря, я понимаю, почему тебе нравится лорд Хантингтон, – продолжала кузина. – Он красив и богат. К тому же – маркиз. Как я уже говорила, до своей женитьбы он считался самым завидным женихом. Каждая мамаша желала, чтобы он обратил внимание на ее дочь. Но сплетни о смерти его жены вызывают беспокойство. Наверное, ты поступила разумно, сказав, что ему не нужно на тебе жениться. Но ты же не веришь тому, о чем шепчутся. Так почему ты не приняла его предложение?
– Я хочу, чтобы мужчина, за которого я выйду замуж, меня любил. А лорд Хантингтон просто проявил себя рыцарем, вот и все.
– А мне-то казалось, что между вами что-то серьезное… – пробормотала Анна.
«А может, Анна права?» – подумала Кэролайн. Впрочем, сейчас уже было бесполезно об этом думать. Ведь ничего нельзя изменить, после того как она предала Джеймса, написав ту статью. И теперь она не могла довериться ему. А разве может быть брак без доверия? Однако она не могла не признать, что страстное желание и влечение к этому мужчине становилось все сильнее с каждой их новой встречей.
У нее не было ни братьев, ни сестер, но она видела, как Хантингтон относился к сестре и брату, и это заставляло ее стремиться к тому, чего она никогда не знала и раньше не хотела. Ей захотелось иметь собственную семью.
Кэролайн проглотила комок, подкативший к горлу. Ах, ей ужасно хотелось оказаться в экипаже семьи Трент и поиграть в эту их игру.
На вечере у Джулиана Карутерса Кэролайн даже привстала на цыпочки, чтобы оглядеть бальный зал, сиявший в огнях множества изящных канделябров. Приехал ли сюда Джеймс? Трудно сказать… Гостей было так много, что не разглядеть.
– Смотри, Каро, там твой кузен лорд Торнтон. – Анна указала на балкон.
Что ж, неудивительно. Ведь Эдвард и хозяин дома – старые друзья, а репутация лорда Карутерса была столь же сомнительна, как и репутация ее кузена.
Отец не дал бы согласия на то, чтобы Кэролайн поехала на этот бал, куда пригласили гостей, относившихся к полусвету. Но Анна запищала от восторга, когда открыла конверт с приглашением.
Блондинка, стоявшая рядом с Эдвардом, та самая, с которой он был в саду у леди Рэндалл, просунула руку за отворот его сюртука; казалось, ей не терпелось стащить сюртук с его широких плеч.
Эдвард же наклонился и поцеловал блондинку в шею.
– Как неприлично! – воскликнула Анна, обмахиваясь веером.
Тут Кэролайн вдруг почувствовала, что кто-то ущипнул ее за ягодицу. Она вздрогнула и резко развернулась.
Лорд Хамби, старый распутник!
Кэролайн ужасно захотелось влепить ему звонкую пощечину, но она сдержалась. Отец никогда бы не простил ее за то, что она ударила его политического союзника.
– А, мисс Лоуренс, рад вас видеть! Как поживаете? – Хамби обнажил в улыбке желтые зубы.
Как было бы хорошо, если бы он не стоял так близко, обдавая ее своим зловонным дыханием!
– Спасибо, прекрасно, милорд.
– Ваш отец все еще в Париже? – поинтересовался Хамби, приглаживая свои редеющие волосы. Он чем-то напоминал прихорашивающегося толстого попугая.
– Да, но я жду его скорого возвращения. Извините меня, милорд…
Но Хамби схватил ее за руку своими пухлыми пальцами.
– Я намерен посетить вашего отца, когда он вернется.
Кэролайн почувствовала прилив желчи. Неужели этот мерзавец намекал, что собирался просить ее руки? Боже! Он же в три раза старше ее. Она представила, как этот человек обнимает ее ночью – и по спине ее пробежали мурашки. Но отец ведь не примет предложение Хамби? Или примет?
Кэролайн не знала, что сказать в ответ, и молча кивнула. Затем посмотрела на Анну, но та не обращала на нее внимания, потому что болтала со своим мужем. Внезапно кто-то положил ей руку на плечо, и Кэролайн замерла.
– Что ты здесь делаешь? – послышался низкий мужской голос.
Кэролайн повернулась и увидела Эдварда. А тот уже уставился на Хамби.
– Прошу извинить, но я хотел бы поговорить с моей кузиной, – прорычал Эдвард. Взяв Кэролайн за локоть, он вывел ее из переполненной залы в коридор.
– В чем дело, Эдвард?! – воскликнула девушка. – Анна будет беспокоиться, если увидит, что меня рядом нет.
– Эта женщина не годится на роль компаньонки. А теперь скажи, почему ты разговаривала с Хамби? Ты что, не знаешь, что он – грязная свинья?
Кэролайн вскинула подбородок.
– Я не настолько наивна и прекрасно знаю, кто такой лорд Хамби, – заявила она. – Но позволь тебе напомнить: он политический союзник моего отца. Поэтому я не могла его игнорировать.
– А я считаю, что должна. Я слышал, он ищет молодую жену. И похоже, что твое имя – в списке кандидаток. А теперь позволь отвезти тебя домой. Тебе не следует тут находиться. Твоей кузине, любительнице сплетен, и ее болвану-мужу нужно бы это знать. Вся эта толпа…
– Мисс Лоуренс! – К ним приближался лорд Энтони.
– Кто этот щенок? – Эдвард поморщился.