Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не беспокойтесь, – сказал доктор, поставив на стол свой медицинский саквояж. Снимая плащ, он внимательно рассматривал молодого человека. – Что ж, мисс Лоуренс, теперь посмотрим, что можно сделать. – Его спокойный голос и невозмутимость вселяли надежду.
Закатав рукава, доктор снял с раны Энтони простыню.
– Можно убрать эту ткань, мадам, – сказал он, взглянув на домоправительницу.
По-прежнему смертельно бледная, миссис Рот закивала.
Доктор же наклонился над Энтони, чтобы как следует рассмотреть ножевую рану. Потом снова обратился к домоправительнице:
– Мне нужен таз с теплой водой и мыло.
Когда миссис Рот вышла из комнаты, он повернулся к Кэролайн и спросил:
– Этот человек на вас напал?
«Боже, о чем это он?» – изумилась девушка. Проследив за взглядом доктора, она все поняла. Ее халат спереди был испачкан кровью. Она энергично покачала головой.
– Нет, это не я его ранила. Он пришел сюда уже окровавленный. Я знаю только то, что он успел пробормотать. Кто-то ограбил его после игры в карты в Сохо.
– А… понимаю… – Доктор с облегчением вздохнул и даже улыбнулся. – Молодому человеку повезло. Разрез длинный, но удар пришелся на ребро, и внутренние органы не пострадали. Однако… Всегда есть опасность заражения крови.
Кэролайн кивнула. Доктор Тримбл всегда говорил то, что есть, даже во время болезни ее матери. Так что надежда была, но была и опасность заражения…
Доктор шагнул к столу и достал из саквояжа несколько пузырьков, закрытых пробками. Он вытащил пробки, и комната наполнилась едким медицинским запахом. Потом он вытащил коробку, в которой находились иглы разной длины и толщины.
В комнату вбежала миссис Рот; она несла таз с теплой водой, а также мыло и белоснежные простыни.
– Благодарю! – кивнул доктор Тримбл. И принялся тщательнейшим образом мыть руки в тазу, раз за разом намыливая их. Взглянув на девушку, он тихо сказал: – Мисс Лоуренс, будет лучше, если вы уйдете из комнаты. Миссис Рот поможет мне очистить рану и наложить шов.
Кэролайн отрицательно покачала головой.
– Нет-нет. Я ведь ухаживала за мамой, так что не упаду в обморок.
Доктор Тримбл не ответил, но выразительно посмотрел на домоправительницу. Та взяла Кэролайн за руку и сказала:
– Пойдемте, дорогая. Надо делать так, как сказал доктор. А я ему помогу.
«Какая нелепость! Ведь это миссис Рот должна выйти из комнаты! Ее лицо бледнее, чем те простыни, которые она принесла!» – возмущалась про себя девушка.
Домоправительница тянула ее к двери, но Кэролайн, упираясь босыми пятками в холодный каменный пол, смотрела на неподвижного Энтони. Внезапно что-то теплое скатилось по ее щеке, и Кэролайн поняла, что плачет. Интересно, давно ли? Она утерла рукавом слезы. Неудивительно, что доктор попросил ее уйти.
– Энтони, я буду прямо за дверью, – сказала она. И стала ждать ответа.
Ответа не последовало, даже ресницы юноши не дрогнули.
– Доктор, если что-нибудь будет нужно…
Тот молча кивнул, вытирая руки чистым полотенцем.
– Пойдемте, мисс. Вы будете ждать приезда его родственников в столовой для прислуги. – Миссис Рот снова потащила Кэролайн к выходу.
– Уходите же, мисс Лоуренс. И закройте за собой дверь, – сказал доктор Тримбл.
Джеймс изучал письма, разбросанные перед ним на столе. Последние несколько часов он изучал статьи, отправленные С. М. Смитом в «Лондон Реформер». Мистер Хинкльсмит отдал ему все, и Джеймс был согласен почти со всем, что написала эта дьяволица. Ее призыв дополнительно расширить имущественные права замужних женщин был прекрасно аргументирован. Она ратовала за создание новых колледжей для женщин, и с этим он тоже был согласен. Два с половиной года назад он пожертвовал участок земли для женского Уэринг-колледжа. Джеймс даже пытался убедить Нину этой осенью сдать туда вступительный экзамен, а не торопиться с замужеством. Напрасный труд!
И снова он взялся за статью «Преступления против женщин». Да, все верно. Смит правильно написал о необходимости вмешательства судебных властей для защиты несчастных женщин, подвергавшихся насилию. Все правильно, – исключая намек на то, что именно он, Джеймс, являлся одним из этих негодяев.
Тут высокие напольные часы пробили полночь. Хм… но где же пропадает Энтони? Только бы не у Карутерса. Джеймс знал, что там обычно происходило. Кроме того, у Карутерса играли в карты с очень высокими ставками…
Джеймс встал, собрал статьи С. М. Смита и швырнул их в верхний ящик письменного стола. Наверное, стоило поехать к Карутерсу и убедиться, что Энтони не проигрался в пух и прах. Накинув плащ, маркиз вышел из кабинета. Услышав грохот подъезжающего экипажа, он облегченно вздохнул. Слава богу, Энтони дома. Только бы этот негодяй не проиграл свое будущее за карточным столом.
Маркиз открыл парадную дверь и вышел на ступеньки. Перед домом стоял большой черный экипаж. Кучер спрыгнул, чтобы откинуть ступеньки и открыть дверцу. Из экипажа вышла Летиция Рэндалл.
Проклятье!
Она зашагала по короткой дорожке, ведущей к дому. Джеймс молча наблюдал за ней. Конечно же, им не стоило выяснять отношения перед домом.
– Летиция, сейчас уже поздно, возвращайся домой, – сказал он, впуская ее в вестибюль.
– Я только что узнала, что ты намерен вернуться в деревню. Ты даже не сообщил мне об отъезде. Неужели ты хочешь забыть о нашей дружбе из-за какой-то глупой ссоры?
Глупой? Направить миссис Уоллес в ту комнату – это был отвратительный поступок.
– У меня нет времени с тобой спорить, Летиция. Мне нужно найти Энтони, а потом я намерен отправиться в постель.
– Я тоже не хочу с тобой спорить. – Летиция коснулась его груди. – А вот постель – прекрасная идея.
Джеймс поморщился. Ему очень хотелось вышвырнуть эту женщину за дверь. Но если она устроит сцену, то разбудит весь дом.
– Летиция, ты же знаешь, что здесь не только моя бабушка, но и все мои родные.
– Но ведь это только усилит возбуждение. Я уверена, мы сможем найти в твоем доме темный уголок в пустой комнате.
– Я так не думаю.
– Дай мне шанс принести извинения! – Леди Рэндалл приникла к нему и прижалась губами к его губам.
Джеймс отшатнулся и пробормотал:
– Летиция, возвращайся домой… Я должен как можно быстрее отыскать брата.
– Дорогой, я видела твоего брата у Карутерса. С ним все в порядке. Ах, Джеймс, ведь нам с тобой было так хорошо вместе. Ты никогда меня не разочаровывал, и я уверена: если мы возобновим отношения, ты тоже не будешь разочарован.
Внезапно раздался стук в парадную дверь.
– Черт побери! – воскликнул маркиз. – Не дом, а вокзал Виктория!