Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она мысленно протянулась, нащупала трубы, проследила, кудаони идут. Холодные, наполненные водой трубы. Почудился металлический привкус нагубах, словно от воды из садового шланга.
Раз.
Несколько секунд ничего не менялось. Потом они сталиповорачиваться от дверей, оглядываться назад. Кэрри подошла к овальному стеклув средней двери и заглянула внутрь.
В зале шел дождь.
Кэрри улыбнулась. Она включила еще не все спринклеры, нобыстро поняла, что, глядя на трубы, легче представить систему мысленно, ибыстро принялась открывать их один за другим. Однако этого мало. Они еще неплачут, а значит, этого не достаточно.
(им должно быть плохо очень плохо)
На сцене рядом с Томми стоял какой-то парень. Он размахивалруками и что-то кричал, затем бросился к аппаратуре, схватился за микрофоннуюстойку и застыл. Кэрри с удивлением увидела, как его почти неподвижное телозатряслось в электрическом танце — только ноги дергались, скользя по залитой водойсцене. Волосы у него торчали во все стороны, и с раскрытым ртом он здоровопоходил на рыбину, выброшенную на берег. Смешно. Он выглядел смешно. И Кэррирассмеялась.
(боже пусть они все теперь будут смешны)
Не раздумывая, слепо, она ударила наотмашь, вкладывая в ударвсю энергию, что чувствовала вокруг.
Кое-где софиты погасли тут же. Толстый кабель упал в воду, ина сцене полыхнуло ярким электрическим огнем. Защелкали, отдаваясь у Кэрри вмозгу тупыми ударами, аварийные размыкатели, но все было бесполезно. Парень,что схватился за микрофон на сцене, повалился на один из усилителей — сновавзрыв фиолетовых искр, и вот уже запылали бумажные украшения по краю сцены.
Прямо под тронами потрескивали на полу провода от розетки, арядом, словно обезумевшая марионетка, дергалась и приплясывала Ронда Симард вбальном платье из зеленого гипюра. Пышная юбка вдруг вспыхнула, и Ронда, всееще подергиваясь, упала лицом вперед.
Наверно, именно в эту минуту, Кэрри и ступила на дорогубезумия. Сердце ее бешено стучало, но все тело сковало холодом. Лицо побелело,и только на щеках темнели пятна лихорадочного румянца. В голове пульсировалаболь, не оставляя ни одной сознательной мысли.
Она постояла, прислонившись к дверям, затем двинулась прочь,удерживая их, однако, закрытыми почти без всяких усилий мысли. В залеразгоралось пламя, и она поняла, что, должно быть, огонь перекинулся на панно.
Кэрри без сил опустилась на верхнюю ступеньку лестницы иуронила голову на колени. Они снова попытались выбраться через двери, но ей безтруда удавалось удерживать их на месте. Какое-то неясное чувство подсказывалей, что некоторым удалось уйти через запасной выход, но пусть… Она до них потомдоберется. До всех. До каждого.
Кэрри медленно спустилась по лестнице и вышла на улицу.Двери в зал по-прежнему не открывались: это почти не требовало от нее усилий,нужно было лишь представлять себе, что они закрыты.
Неожиданно завыла сирена на здании мэрии. Кэрри невольновскрикнула и закрыла
(это всего лишь сирена пожарная сирена)
лицо руками. Мысленный образ дверей школы на секунду померк,и несколько человек едва не вырвались. Нет уж. Ишь чего захотели… Кэрри сновазахлопнула двери, придавив у косяка чьи-то пальцы — ей показалось, ДейлаНорберта — и оторвав один из них начисто.
Словно пугало с выпученными глазами, она двинулась черезлужайку перед школой к Мэн-стрит. Справа раскинулись городские предместья:универмаг, «Келли фрут», косметический салон, парикмахерская, бензоколонка,полицейский участок, пожарная служба…
(они погасят мой пожар)
Ну уж нет… Кэрри захихикала — дико, безумно, одновременноликующе и растерянно, победно и испуганно. Она подошла к первому гидранту ипопыталась отвинтить огромную выкрашенную в красный цвет заглушку на боку.
(о-о-о)
Тяжело. Очень тяжело. Затянуто было накрепко. Впрочем неважно…
Кэрри крутанула сильнее и почувствовала, как заглушкаподдалась. Затем с другой стороны. Затем, сверху. А затем она шагнула назад имысленно крутанула все три сразу. Заглушки слетели мгновенно, вода буквальновыстрелила вверх и в стороны, а одна из заглушек высоко в воздух и исчезлагде-то в темноте. Над улицей, словно белое распятье, выросли три стремительныеводяные струи.
Улыбаясь, она двинулась в направлении Грасс-Плаза. Ногизаплетались, бешено колотилось сердце. Не замечая того, Кэрри, словно леди Макбет,вытирала окровавленные руки о платье. Она даже не понимала, что плачет исмеется одновременно, что какой-то частью сознания по-прежнему остро переживаетсвое последнее, предельное унижение.
Но она всех их возьмет с собой, и гореть будет все — до техпор пока город не задохнется в удушливом смраде.
Кэрри открыла гидрант на Грасс-Плаза и двинулась кбензоколонке «Теддис Амоко» — первой заправочной станции на ее пути, но далеконе последней.
Из показаний шерифа Отис Дойла Комиссии штата Мэн (ДокладКомиссии по делу Кэриетты Уайт), стр. 29 — 31:
В. Шериф, где вы были ночью 27 мая?
О. На шоссе номер 179, которое еще называют Олд-Бентаунроуд.Расследовал аварию. Строго говоря, это за городской чертой Чемберлена, вДуркеме, но я помогал Мел Крейгер — она служит там констеблем.
В. Когда вас проинформировали о случившемся в Ювинскойсредней школе?
О. В 22.52 я получил сообщение по радио от своего помощникаДжекоба Плесси.
В. Что говорилось в сообщении?
О. Плесси сказал, что в школе что-то происходит, но он незнает, насколько это серьезно. Там громко кричат, сказал он, и кто-то включилпожарную тревогу. Он собирался отправиться туда и разобраться.
В. Он говорил, что в школе пожар?
О. Нет, сэр.
В. Вы просили его доложить о результатах проверки?
О. Да.
В. Он доложил?
О. Нет. Джекоб Плесси погиб, когда взорвалась заправочнаястанция «Теддис Амоко» на углу Мэн и Саммер.
В. Когда вы получили по радио следующее сообщение опроисходящем в Чемберлене?
О. В 22.42. Я уже возвращался в Чемберлен с подозреваемым вмашине — это был пьяный водитель. Как я говорил, авария произошла на территорииМел Крейгер, но в Дурхеме нет изолятора. Впрочем, когда я вернулся в Чемберлен,там его тоже уже не было.
В. Какого рода сообщение вы получили в 22.42?