Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Софи, ты точно справишься? – спросила она.
– Да, Конфетка, ты как? – подала голос с заднего сиденья Эллен. – Ты слегка нервничаешь.
Сжав в пальцах конверт, который был отправлен из соседнего дома, Софи попыталась им улыбнуться.
– Я не нервничала, пока мы не остановились. Но теперь…
– Уверена, для беспокойства нет поводов, – заверила ее Эвалинн.
Софи снова попробовала улыбнуться, переводя взгляд с одной на другую.
– Я знаю. Меня страшит не встреча с Джекобом Барнсом. Скорее мысль, что я встречусь со своим прошлым. Это просто… жутковато, понимаете? Через двадцать лет найти незнакомца, который знал, какую роль я сыграла в этой аварии…
– Еще неизвестно, так ли он думает.
– Я знаю – я это чувствую. Зачем еще надо было присылать мне эту бумажку? Должно быть, он увидел меня в новостях и каким-то образом узнал и сообразил, что это я дала объявление.
Эллен протянула руку и погладила Софи по плечу.
– Уже двадцать лет я твержу тебе: твоей вины нет ни в чем. Может быть, встреча с мистером Барнсом поможет тебе окончательно это понять.
– Может быть, – слабым эхом без особой уверенности согласилась Софи. Или он обвинит ее во всем и подкрепит ее худшие страхи! Но вслух она этого не сказала.
Они вышли из машины и пересекли улицу. Эллен шагала впереди, Эвалинн и Софи следом за ней. Софи заметила в окне соседнего дома женщину, та смотрела на них, как показалось Софи, орлиным взором, когда они одолевали крутой подъем. Еще она отметила, что возле дома нет ни одного автомобиля, и уцепилась за мысль, что никакой встречи не состоится, испытав вместе с этой надеждой некоторое облегчение.
Но вот Эллен решительно подошла к двери и позвонила. Софи и Эвалинн держались у нее за спиной.
Вскоре дверь им открыл плотный круглолицый молодой человек. У него были миндалевидные глаза и широкая улыбка.
– Привет! – Его речь отличалась странным акцентом. – Посетители. Я люблю посетителей. Хотя они бывают здесь редко. – Помолчав, он еще раз сказал: – Привет.
Никому из пришедших к нему сегодня женщин не надо было говорить, что у молодого человека синдром Дауна. Его приветливый вид моментально снял у них напряжение.
– Привет, – ответила Эллен. – Мы ищем Джекоба Барнса. Он дома?
Парень почесал густые светлые волосы.
– Это так важно? – спросил он с улыбкой. – Это мой отец. Может, я чем-то смогу вам помочь вместо него? Я Алекс. – Он взглянул на теплый джемпер Эвалинн и прочитал вслух лиловые буквы: – «Чуваки из штата Вашингтон».
Эвалинн засмеялась.
– Правильно. Ты тоже фан?
– Нет. Но мне нравится слово. Ч-У-В-А-К-И, – проговорил он нараспев. – Только я не уверен, что это слово написано правильно.
Софи пристально смотрела на парня. Что-то в нем казалось ей странно знакомым!
– Алекс, мы могли встречаться где-нибудь раньше? – спросила она.
Он пожал плечами.
– Не знаю. Ты когда-нибудь бывала в супермаркете «Альбертсонс»? Я там работаю. Многие предпочитают «Альбертсонс». Покупают там сладости. – Он показал на собачку, изображенную на джемпере Эви. – И собачью еду. – Он помолчал, подумал. – Еще журналы с Бритни Спирс и Опрой на обложке.
– Пожалуй, – засмеялась Софи.
Эллен тоже засмеялась и открыла свой полицейский жетон, приколотый к бедру. Она всегда носила его с собой, так, на всякий случай, даже когда была не в форме. Не раз он выручал ее и избавлял от квитанции за превышение скорости.
– Алекс, я сотрудница полицейского департамента Сиэтла. Монро моя фамилия.
Он восхитился жетоном и провел пальцами по его сверкающей поверхности.
– Круто. Коп.
– Моя подруга, – продолжала Эллен, показав на Софи, – получила на этой неделе письмо от твоего отца.
Алекс в удивлении вскинулся на Софи.
– Так это ты ищешь счастье? Круто.
– Значит, ты в курсе, что было в письме? – Софи показала ему конверт.
– У-гу.
Софи вздохнула.
– Я бы хотела поговорить об этом с твоим отцом. Он дома?
– Не-а.
– А он скоро вернется?
– Не-а. – Широкая улыбка Алекса немного угасла.
И тут заговорила молчавшая до сих пор Эвалинн:
– Ты знаешь, где он? Если недалеко, может, мы заглянем к нему ненадолго?
Алекс снова почесал голову.
– Я знаю, где он. Не знаю адреса, но могу показать дорогу.
Эвалинн и Эллен вопросительно посмотрели на Софи. Та бросила ради встречи с Джекобом Барнсом свою работу и не хотела, чтобы их поездка оказалась пустой. Вот только следует ли им принять помощь сына этого Джекоба? Пока она раздумывала, как быть, возле дома показалась другая персона.
– Я могу вам чем-то помочь? – спросила женщина, подходя к крыльцу. – Я Мередит Слоан, соседка.
Та орлица из окна, решила Софи.
– Нет, я думаю, все в порядке, – улыбнулась Эллен. – Мы приехали, чтобы поговорить с мистером Барнсом.
Лицо женщины слегка изменилось.
– Ну, я не просто соседка Алекса. Мне платят, чтобы я присматривала за ним и помогала ему справляться с… бытовыми потребностями. Так что если у вас есть какие-нибудь вопросы, я отвечу на них.
Но прежде чем Софи, Эллен или Эвалинн успели открыть рот, вмешался Алекс.
– Все нормально, Мередит, – сказал он. – Она из полиции.
Мередит перепугалась.
– Господи. Что бы там ни случилось, я уверена, Алекс тут ни при чем. Он хороший мальчик.
– Нет-нет, мы по совсем другому вопросу, – заверила ее Эллен. – Я тут неофициально. Скорее это визит вежливости.
Софи шагнула вперед.
– Когда я была маленькая, случилась авария. Джекоб Барнс тоже там был.
– А-а. – Мередит кивнула. – Вероятно, та самая, где он потерял пальцы.
В памяти Софи всплыла картинка: мужчина лежит на земле и смотрит на свою искореженную руку, а медик пытается остановить кровотечение.
– Да, – тихим голосом подтвердила Софи, – она. Мы приехали разузнать кое-что, а Алекс сказал…
– Они хотят навестить моего папу, – перебил ее Алекс. – Можно, я покажу им?
– Вы хотите навестить Джекоба? – с еще большим удивлением спросила Мередит.
Визитерши дружно кивнули.
– Если это не потревожит его, – добавила быстро Софи. – Алекс знает, как туда ехать.
– Да, он хорошо знает. И часто бывает там. – Мередит взглянула на Алекса, потом на посетительниц. – Только я не понимаю, что вы собираетесь узнать на кладбище о той аварии…