Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну и городок, – заметила Аня, прижимая к себе лампу. – Кровь в жилах стынет.
– Мне тоже, что-то не по себе, – тихо сказала Вера, беря подругу под руку.
Мимо них промчались здоровенные летучие мыши и, в тот же миг, где-то совсем рядом, раздался чей-то истошный крик. Девочки вздрогнули и, повернув направо, бросились прочь.
Морган оказался прав. Гостиница располагалась в соседнем доме, и над ее входом висела миниатюрная виселица, на которой от ветра раскачивалась потрепанная кукла клоуна.
Заплатив за ночлег, подруги поднялись в свой номер.
– Верка, – сказала Аня, когда та, заперев дверь на ключ, рухнула на старый диван, – а тебе этот кувшин ничего не напоминает?
– А он должен мне что-нибудь напоминать? – девочка почесала макушку.
– Помнишь киношку «Волшебная лампа Аладдина»?
– Ты хочешь сказать, – Вера внимательно посмотрела на кувшин, – что это и есть волшебная лампа? Не-е…, не похожа. Лампа иначе выглядит: она должна быть низенькой, с широкими боками, длинным носиком, круглой ручкой, и на ней должно быть что-то по-арабски написано.
– Здесь тоже есть арабские буквы, – сказала Аня, рассматривая кувшин.
– Если этот кувшин волшебный, то его, по идее, потереть надо. – Вера сползла с дивана и уселась рядом с подругой на пол.
Аня потерла ладонью по ребристому боку старинной вещи.
Ничего не произошло.
– Еще разок попробуй, – посоветовала Вера.
Аня снова потерла. И опять ничего не произошло.
– Все это – фигня! – Вера забрала у Ани кувшин и повертела в руках. – Скорее всего, это или обыкновенный предмет утвари, найденный при каких-нибудь местных раскопках, или его просто выбросили на помойку, а Морган подобрал.
– Возможно, ты и права, – Аня поднялась на ноги.
Вера еще раз осмотрела древний кувшин, заглянула внутрь, потрясла его верх ногами и швырнула на диван. В кувшине послышалась возня.
– Ты слышала? – спросила Аня подругу.
– Да, – поежившись, ответила та. – Может, показалось?
Возня и шуршание в кувшине усилились. Затем раздался хлопок, и из горлышка тонкой струйкой вверх поднялся плотный серебристый дымок. Девочки попятились к стене. Снова послышалось чье-то недовольное ворчание, и дымок, медленно опустившись на диван, стал рассеиваться. Вместо него появился невысокий, худощавый старичок в чалме, с длинной, по пояс, белой бородой. Он был облачен в длинный, до пят, халат, расшитый стразами и разноцветными бусинками. На его ногах красовались цветастые тапки без пяток, с загнутыми вверх мысками.
Не открывая глаз, старик зевнул, потянулся и изрек:
– О Волька, ибн Алеша, почему тебе не спится в столь поздний час? Ты разбудил меня в тот самый момент, когда я, погрузившись в столь значимое для меня состояние сна, прохаживался в благоуханных садах моего друга – эмира Саида, и уже было протянул руку к сочным плодам его…
Старик открыл глаза и, увидав двух незнакомых девочек, вздрогнул и замолчал.
– Здрасти, – громко сказала Вера и тут же зашептала на ухо подруге: – Джин! Самый настоящий джин! Прикинь!
– И без тебя вижу, – тоже шепотом сказала Аня. – Судя по тому, что он обращается к Вольке ибн Алеше, то перед нами сидит Старик Хоттабыч.
Улыбнувшись, она обратилась к старику:
– Здравствуйте, дедушка!
Старик прижался спиной к диванным подушкам и поджал под себя ноги.
– А где Волька? – испуганно спросил он, переводя взгляд с одной девочки на другую.
– Понятия не имеем! – прокричала ему в ответ Вера.
Старик поморщился:
– Зачем так кричать, о, прелестное дитя?! Я не глухой и все прекрасно слышу. Так, где же мой Волька?
Вера шагнула к дивану:
– Мы с ним лично не знакомы, но рады приветствовать Вас, Хоттабыч, в стране Ужасов!
Старик ойкнул, рухнул с дивана на колени и, прижавшись лбом к полу, заголосил:
– О горе мне! Горе мне! Я Гассан Абдурахман ибн Хоттаб попал в руки злых сил. Великий и ужасный волшебник Арбалдан похитил кувшин у моего спасителя Вольки и перенес его в свой дворец, а в охрану приставил двух своих служанок, придав им облик невинных детей. За что?!..
– Дедуля, с Вами все в порядке? – перепугалась за старика Вера. – Вы только не нервничайте! Мы не служим Ар…, Арб…, короче, мы не находимся на службе у злых сил!
Хоттабыч приподнял голову.
– Значит, вы точно не служанки Арбалдана? – спросил он.
– Абсолютно, – подтвердила Вера.
– Тогда, возможно, вы друзья моего столь горячо любимого Вольки? – старик, кряхтя, начал подниматься с колен.
– Нет! – в один голос ответили подруги, помогая старому джину встать на ноги.
– Тогда я ничего не понимаю. Как же кувшин попал к вам?
– Сейчас мы все объясним, – сказала Аня, поддерживая Хоттабыча под руку, пока тот усаживался на диван. – Дело в том, что…
И она принялась в подробностях рассказывать старику о том, как они с подругой, попав в страну Сказок, помогали сказочным персонажам справиться со злыми силами, как в руки к Вере попало волшебное кольцо, и как они, угодив в страну Ужасов, были вынуждены продать его, а торговец Морган всучил им этот кувшин. Джин, прикрыв глаза, внимательно слушал девочку, периодически покачивая головой в разные стороны. После того, как Аня завершила свой рассказ, Хоттабыч, поднявшись с дивана, сказал:
– Все равно мне не понятно, как кувшин мог оказаться в руках торговца подержанными вещами. Но я очень благодарен вам за то, что вы помогли мне выбраться наружу и готов выполнить любую вашу просьбу. Хотите, я подарю вам дворец с дивными садами и птицами, что будут услаждать ваш слух своим пением, а самые лучшие танцовщицы будут радовать своим мастерством? Или вы желаете сокровищ с морских глубин?…
– Уважаемый Гассан Абдурахман ибн Хоттаб, – прервала джина Аня, заметив, что Вера, мечтательно прикрыв глаза, уже собирается что-то пожелать. – Думаю, что выражу общее мнение, если скажу, что мы сможем обойтись и без дворца, и без птичек, и без танцев, и тем более без сокровищ…
При этих словах Вера расстроено вздохнула, а Аня добавила:
– Лучше перенесите нас в столицу страны Сказок, к нашему другу – Правителю Темного леса.
Старый джин поднял глаза к потолку и, почмокав губами, сказал:
– К Правителю, так к Правителю!
Протянув кувшин Вере, он попросил:
– Не подержишь ли ты, о, прелестное дитя, мое убежище, пока я буду переносить нас к вашему другу?