Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему я не нравлюсь твоей маме?
– Главным образом потому, что ты богат. Если бы ты смог это изменить, моя жизнь стала бы намного проще.
– Я поработаю над этим.
– Спасибо. Ты так любезен.
– Значит, она хочет для тебя чего-то другого?
– В смысле?
– Другой жизни, не похожей на ее?
– Точно. Если конкретно, то она не хочет, чтобы я встретила богатого парня, забеременела от него и он потом от меня сбежал.
– Она списывает такое поведение на деньги этого самого парня?
– Знаю, это смешно.
– Так с этого началась жизнь над магазином кукол?
Родители отца дали маме деньги на открытие магазина кукол.
– Вообще-то, да.
– Получается, ты прожила там всю свою жизнь?
– Да.
– Ого, она экстремалка.
Какое отношение экстрим имеет к проживанию над магазином кукол?
– Пожалуй, в каком-то смысле.
– Я думал так о своей маме, но твоя явно бьет все рекорды.
* * *
Банкетный зал в отеле – самый красивый зал из всех, что я видела в реальной жизни: большие люстры, выложенные узорчатой плиткой полы, плотные, высотой до потолка, шторы. Ксандер ведет меня к переднему столику, и я глубоко вдыхаю. Какой глупый совет дал мне Генри перед моим знакомством с Мейсоном? Ах да, быть самой собой. Вот только не думаю, что здесь это сработает. Может, сегодня мне притвориться кем-то другим?
Я замечаю миссис Далтон, и мне хочется убежать и спрятаться. В любое другое время и в любой другой ситуации ее присутствие успокоило бы меня, но после маминых слов моя рука в ладони Ксандера начинает подрагивать. Мне кажется, что именно на нас направлен свет всех ламп.
Я смотрю на миссис Далтон слишком долго, и наши взгляды встречаются. Мой лоб покрывается испариной, и я вытираю его. Она улыбается мне и приветливо машет.
– Думаю, нас подозвали. – Ксандер подмигивает мне, довольный выбором слов. Я хочу поддержать игру, но слишком нервничаю для этого.
– Кайман, – говорит миссис Далтон. – Не знала, что ты придешь. Приятно тебя видеть. Рада, что Алекс тебя очаровал.
– Это было сложно, бабушка. Эту девушку нелегко завоевать. – Он целует мою руку.
– Она этого стоит.
Может, так кажется только мне, но она не похожа на человека, который злится, что ее внук встречается с прислугой.
– Обидишь ее – пеняй на себя. – Она предостерегающе грозит Ксандеру пальцем.
– Разве ты не должна говорить это ей? Я же все-таки твой внук. – Ксандер наклоняется и, поцеловав бабушку в щеку, шепчет ей что-то на ухо, отчего миссис Далтон смеется.
– Что ты ей сказал? – спрашиваю я, когда мы уходим.
– Что ты вполне способна сама за себя постоять и не нуждаешься в дополнительной защите.
– Это правда.
– Я должен пообщаться с людьми до того, как все рассядутся. Но лучше я потанцую с тобой, а потом мы найдем наш столик.
– Нет.
– Ты не хочешь со мной танцевать?
– Нет, в смысле, конечно, я с тобой потанцую, но не будь сегодня плохим сыном, для твоей мамы это особенный вечер. В твоем равнодушии она обвинит меня.
Он смеется:
– Нет, не обвинит. Вообще-то, мама недавно сказала, что я стал более ответственным. И эту заслугу она приписывает тебе.
– Не думала, что так положительно влияю на тебя, особенно если учесть, что сама в последнее время была королевой безответственности. – Это судя по словам моей мамы.
– Пойдем, они играют нашу песню.
Я прислушиваюсь. Группа без солиста, как и говорил Лукас, играет какое-то классическое произведение.
– Это наша песня?
– Ну, это же твоя группа, помнишь? Так что любая песня наша.
– Точно.
Благодаря каблукам я легко могу уткнуться носом ему в шею. Расстегиваю пуговицы на его пиджаке и скольжу руками по его спине, пока мы покачиваемся в ритм вместе с другими парами.
Ксандер начинает придумывать смешные слова для песни и фальшиво напевает ее мне на ухо.
– Ты должен взять микрофон, группа в тебе нуждается.
– Что? Предпочитаешь мягкий голос Тика?
– Да.
– Я тоже, – со смешком отвечает он.
Наши шутки прерывает женский голос:
– Здравствуй еще раз, Кайман.
Ксандер останавливается и поворачивается:
– Мама. – Он обнимает ее.
Затем, к моему удивлению, она обнимает и меня. У нее светлые, ухоженные, тщательно уложенные волосы, идеальная форма бровей и невероятно гладкая кожа – должно быть, она делает какие-то уколы.
– Так приятно видеть, что мой сын столько улыбается. Ему идет улыбка, как ты считаешь?
– Я называю ее его секретным оружием.
Ксандер хмурится:
– Правда?
– В основном в своей голове, но иногда и у тебя за спиной. – Искоса смотрю на миссис Спенс. Я сейчас такая, какая есть. Надеюсь, ее не испугает мой сарказм. Она улыбается, так что, думаю, все в порядке.
Ксандер притягивает меня к себе:
– Что ж, это многое объясняет.
– Я просто подошла поздороваться. Не могу остаться. Кто-то должен вести это мероприятие. – Она проводит рукой по моему плечу. – Но давай поговорим с тобой позже, вдвоем. Мне бы хотелось узнать тебя получше.
Я с улыбкой киваю, хотя мне хочется сказать: «Звучит как пытка».
Когда она уходит, Ксандер берет меня за руку и, снова притянув к себе, покачивается под музыку.
– Не думаю, что ты запомнишь их имена, но давай я покажу тебе членов своей семьи.
Он не только начинает называть имена многих людей в зале, но и рассказывает о каждом коротенькую веселую историю.
– А это, – говорит он, показывая в другой конец зала, – моя кузина Скарлетт.
– А… кукла. – Наклоняю голову. – Да, она правда похожа на ту куклу.
– Правда? – Он смеется, и она, будто чувствуя, что мы говорим о ней, не только замечает Ксандера, но и идет к нам.
– Скарлетт.
Она слегка пожимает ему руку, а потом целует воздух у его щеки.
– Это Кайман.
– Привет. Я так много о тебе слышала.
Искоса смотрю на Ксандера. Он что, все время обо мне говорит? И как принято на такое отвечать?
– Похоже, Ксандеру стоит почаще куда-нибудь выбираться, раз он так много обо мне болтает.