litbaza книги онлайнНаучная фантастикаНаука и магия. Придворный мудрец - Александр Шуравин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 87
Перейти на страницу:
ведьма старая, — сказал тот.

— Пойдем в дом, — Иннова потянула Сергея за рукав.

Когда они заходили в избу, Звягинцев оглянулся и еще раз окинул взглядом костер, крестьян, насаживающих на вертел куски свинины, лежащего на земле человека в окровавленной одежде и Гергетту, которая быстро куда-то побежала.

— Они его убили? — тихо спросил Сергей у своей жены.

— Да нет, Гергетта даст ему целебных трав, смажет синяки. Жить будет.

Веселье продолжалось. К овощам добавились шашлыки, вино текло рекой. И только Сергей грустно сидел и думал о том, какая же тяжелая доля у простолюдинов в средневековье.

Иннова, тем временем, спросила у Таара:

— Нас долго еще здесь будут держать?

— Не знаю, — пожал плечами тот, — слышал, у Агнессы какие-то проблемы.

Звягинцев тут же навострил уши. Но больше воин ничего не сказал. Тогда Сергей спросил сам:

— А что там, в Коемертоне-то происходит? Королевская комиссия что, не уехала?

— Нет, не уехала.

Глава 44

На следующий день Гергетта подала на завтрак пироги с мясом, тарелку овощей, и еще бульон с фрикадельками. Сергей еле встал из-за стола, так он объелся. Глядя на него Иннова слегка усмехнулась.

— Что тут происходит? — спросил у нее Звягинцев, когда они вышли на улицу и направились к лаборатории.

— В каком смысле «что происходит»?

— Я хотел спросить, почему Таар недолюбливает Гергетту, и почему они нас до приезда проверки кормили только одним грибным супом. Кстати, тебе понравился этот суп?

— Ну… суп как суп. Да, он мне надоел, но, если честно, я что-то не решалась попросить чтобы нас получше кормили, хотя… имею на это право. Я же теперь аристократка.

— А раньше кем была?

— Когда раньше?

— Ну… ты сказала, что ты теперь аристократка. А раньше аристократкой значит не была?

— Раньше я была просто дочь воина. Воин, это, конечно, не простолюдин, но еще не аристократ. Я не знаю, что значит в вашем мире титул «кандидат наук», но здесь ты почетный гость, имеющий клезонское гражданство и покровительство лорда Коемертона. Я, как твоя жена, имею те же права и привилегии. За некоторым исключением.

— И что же это за права и привилегии?

— Например, быть почетным гостем в деревне, принадлежащей лорду Коемертона. Соответственно, пока мы тут живем, нас должны хорошо кормить и прислуживать нам.

— И что же ты тогда не попросила Гергетту приготовить что-нибудь более… хм… вкусное, чем этот грибной суп?

— Ну, я думала, ты ей прикажешь…

— Ну а что тогда меня не попросила, чтобы я ей приказал? Странная ты какая-то…

За разговорами они дошли до лаборатории. Дверь оказалась опечатана восковой печатью.

— Странно… — проговорил Сергей, — чтобы это значило?

— Это значит, что туда вход запрещен. Не знаю, наверное, стража хочет проверить. Если они, еще, конечно, не уехали. Надо Таара искать.

Начальника отряда они обнаружили в той самой избе, где вчера был пир. Он имел вид весьма взлохмаченный и сидел на лавочке, попивая вино из кувшина.

— О! — воскликнул Таар, — я как раз хотел с тобой поговорить. Я заглядывал на твои склады. Странные там артефакты увидел. Объясни-ка мне, что это за штуки такие. Пойдем….

— А кто тебе разрешил⁈ — в голосе Звягинцева послышались нотки гнева: он уже начал потихоньку привыкать к роли аристократа.

— Не надо так нервничать, господин как вас… Сергей? Я начальник охраны леди Агнессы. Она послала меня сюда с проверкой. А вы всего лишь почетный гость.

— И что, она разрешила вам шариться в моих вещах?

— Это не ваши вещи, это собственность города Коемертона в лице леди Агнессы, официальной преемницы ее покойного мужа лорда Рэймона. Я знаю, что вы не из наших мест и можете что-то не знать о наших обычаях, так что, я прощаю вам вашу дерзость. А теперь, пойдемте, покажете и расскажете мне о назначении ваших артефактов.

Сергей вопросительно глянул на Иннову.

— Нет, она останется здесь, — сказал начальник отряда.

— Нет, я пойду домой, поговорю с Гергеттой, — возразила девушка.

— Хорошо, — бросил Таар.

Иннова тихонечко дотронулась до плеча мужа и улыбнулась. Все трое вышли на улицу. Иннова стразу же повернула к дому, а Сергей с Тааром в сторону лаборатории. Начальник стражи не пожелал расстаться с кувшином, и прямо на ходу пил вино небрежными глотками, от чего оно красной струйкой стекло по его усам и капало на одежду, оставляя на ней неопрятные пятна.

Попаданец оглянулся, он увидел спину Инновы, одетой в зеленое платье с красными узорами, избу, в которой их приютила старуха, довольно узкую дорогу, ряд деревьев, не очень высоких, но за ними стена леса из каких-то исполинский сосен, которые, казалось, упираются своими вершинами прямо в синеву неба. Затем Сергей посмотрел вперед. Деревянные дома, та же грунтовая дорога между ними, хозяйственные постройки, женщина в сером мешковатом платье и платке, несущая воду в ведрах, держа на плечах деревянное коромысло, сделанное весьма примитивно: грубо и без какого-либо лакированного покрытия или покраски. «Конечно, лак в этом средневековом мире наверняка еще не изобрели», — подумал Сергей.

Когда они дошли до лаборатории, начальник охраны просто грубо порвал печать и ввалился внутрь.

— Осторожнее, господин Таар, — попросил Звягинцев, — тут пробирки с реактивами. Они могут быть опасны.

— Тогда зачем вы их храните здесь?

— Потому что они нужны мне для производства огненного зелья, — ответил Сергей, и постаравшись скопировать манеру местной знати, сказал:

— Которое мне поручил лорд Коемертона Рэймон, а его жена леди Агнесса оставила приказ в силе.

— Вы его и здесь производите?

— Нет. Я работаю над улучшением качественных характеристик зелья,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?