Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эш смерил Фила с головы до ног и вопрошающе посмотрел наДжеймса.
— Этот парень все понимает про вампиров?
— В общем, да, — любезно ответил Джеймс.
— И он собирается раскроить мне череп?
— Да, — ответил Фил, — а что тебя,собственно, удивляет?
Снова воцарилось молчание. Поппи чувствовала, как по телуДжеймса пробегает дрожь от подавляемого смеха. Наконец он серьезно произнес:
— Фил чувствует себя очень сильным, когда речь идет оего сестре.
Эш снова взглянул на Фила, потом на Джеймса и на Поппи.
— Что ж, вас трое.
— Да, это так, — ответил Джеймс.
Теперь он был совершенно спокоен и с ухмылкой смотрел наЭша.
— У вас есть численное преимущество. Ладно,сдаюсь. — Он поднял руки. — Ладно, валите, я ничего не будупредпринимать.
— И не вздумай сдать нас, — с угрозой произнесДжеймс.
— У меня и в мыслях не было, — ответил Эш. Еголицо выражало полнейшую невинность. — Я знаю, ты думаешь, что я привелсюда Поппи, чтобы разоблачить вас, но я не хотел этого. Мы просто веселились.Это шутка.
— Ну, разумеется, — отозвался Фил.
— Не утруждай себя враньем, — поддакнул емуДжеймс.
В отличие от них, Поппи совсем не верила Эшу. Она смотрела вего широко раскрытые огромные глаза и чувствовала, что просто так это некончится.
Очень трудно было читать его мысли. Наверное, потому, что онвсегда верил в то, что говорил в эту минуту, или, возможно, потому, чтопостоянно лгал. Не важно почему, но он оказался самым непостижимым и самымопасным человеком, какого она когда-либо в жизни встречала.
— Ладно, — прервал ее размышления Джеймс, —нам пора. Мы очень тихо и спокойно пройдем через малую гостиную и холл, неостанавливаясь, что бы ни случилось. Фил, ты понял? Если нет, то тебе лучшеуйти отсюда тем же путем, каким ты пришел.
Фил кивнул. Джеймс обнял Поппи, но помедлил и, обернувшись кЭшу, сказал:
— Знаешь, ты просто никогда никого не любил. Но однаждыэто случится, ты полюбишь, и тебе будет очень, очень больно.
Эш ответил ему взглядом, и Поппи ничего не смогла прочитатьв его вечно меняющихся глазах. Но как только Джеймс направился к выходу, Эшвдогонку ему сказал:
— Я думаю, ты плохой пророк. Но подружка у тебя чтонадо. Расспроси Поппи о ее сновидениях.
Джеймс остановился и нахмурился.
— Что?
— А ты, маленькая соня, как следует проверь своюродословную. Очень уж у тебя громкий голос. — Он дружелюбно улыбнулсяПоппи. — Ну а теперь пока.
Минуту-другую Джеймс стоял, глядя на своего кузена. Эш сбезмятежным видом смотрел на него. Поппи могла бы сосчитать удары своегосердца, которые отмеряли мгновения этого немого поединка.
Наконец Джеймс встрепенулся и вместе с Поппи направился клестнице. Фил последовал за ними.
Они беспрепятственно прошли через весь дом. Никто их неостановил. Но Поппи почувствовала себя в безопасности, только когда они выехалина дорогу.
— Что он имел в виду, говоря о родословной? —раздался с заднего сиденья голос Фила.
Джеймс странно взглянул на него и ответил вопросом навопрос:
— Фил, как ты узнал, где надо искать Поппи? Ты увиделее на балконе?
— Нет, я просто пошел на крик.
Поппи обернулась к нему.
Джеймс спросил:
— Какой крик?
— Ну, крик. Поппи кричала: «Отпусти меня, вампирский ублюдок!»
Поппи повернулась к Джеймсу.
— Неужели Фил мог это услышать? Я подумала, что простомысленно обращаюсь к Эшу. Неужели все гости слышали?
— Нет.
— Но тогда…
Джеймс прервал ее:
— О каком сне говорил Эш?
— Просто я видела сон, — в замешательстве ответилаПоппи. — Я видела его во сне, прежде чем увидела наяву.
У Джеймса на лице появилось очень хитрое выражение.
— Неужели?
— Да. Джеймс, что происходит? Что он имел в виду, когдаговорил, что мне нужно проверить свою родословную?
— Он хотел сказать, что ты и Фил — не смертные. Средиваших предков была ведьма.
— Ты шутишь!
Поппи не могла опомниться от изумления. Филипп недоверчивофыркнул.
— Я говорю серьезно. Ты ведьма, которая не знает освоих способностях. Помнишь, я тебе рассказывал?
— Да. Есть ведьмы, которые знают о своих способностях иразвивают их. А есть такие, которые о них не подозревают. Это…
— Телепаты! — хором произнесли Джеймс иПоппи. — Ясновидящие!
Джеймс продолжал объяснять. Слова лились из негонеостановимым потоком:
— Поппи, это ты и есть. Вот почему ты так быстронаучилась телепатии. Вот почему у тебя вещие сны.
— И поэтому Фил услышал меня, — догадалась Поппи.
— Нет! — воскликнул Фил, — я тут ни при чем.Хватит!
— Фил, вы близнецы, — убеждал Джеймс. — У васобщие предки. Поэтому я и не мог контролировать твой мозг.
— О нет, нет. — Фил упал на сиденье. — Нет. Яэтого не хочу.
— Но от кого же мы получили этот дар? — задумаласьПоппи.
С заднего сиденья раздался слабый голос:
— Конечно, от папы.
— Что ж, это кажется логичным, но…
— Это правда. Помнишь, как папа рассказывал о том, чтоон видит разные странные вещи? Или что его сны сбываются? Поппи, он слышал, какты звала Джеймса во сне. Джеймс слышал тебя, и я, и папа тоже.
— Так и есть. И это все объясняет о нас. Помнишь,сколько раз у нас были предчувствия о самых разных вещах? Даже у тебя.
— Да, я предчувствовал, что Джеймс какая-то нелюдь.
— Фил!..
— Были и другие верные предчувствия. — В голосеФила звучала покорность. — Днем я знал, что приедет Джеймс, хотя тогда я решил,что просто хорошо различаю шум мотора.
Поппи дрожала от восторга и удивления, но она не понималаДжеймса. Его переполняла радость, он так ликовал, что Поппи казалось, будтовокруг взметаются вверх фейерверки.
— Что случилось, Джеймс?
— Поппи, ты что, не понимаешь? — радостно кричалДжеймс. — Это означает, что еще до того как стать вампиром, тыпринадлежала Царству Ночи. У тебя есть право знать его секреты. Ты наша!