Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Детство кончилось. За неделю он пережил столько потрясений,видел лицо смерти и обрел любовь. Он стал взрослым.
Джеймса переполняла холодная ярость, готовая смести все насвоем пути. Все, что помешало бы ему вернуть Поппи.
Он быстро и аккуратно вел машину по улицам Эль Камино и попути сделал еще несколько телефонных звонков. Он связался с «Черным ирисом»,чтобы убедиться, что Эша там нет. Он обзвонил еще несколько клубов, хотя и небыл уверен, что застанет его там. Поппи написала, что Эш намерен увезти еедалеко.
Но куда?
«Будь ты проклят, Эш! Куда ты ее увез?»
Фил упрямо пялился на экран телевизора, не видя изображения.Как он мог вникнуть в суть ток-шоу или выпусков новостей, если мысли егопостоянно возвращались к сестре? Может быть, она сейчас смотрит те же ток-шоуили вгрызается в горло случайным прохожим…
Он услышал визг тормозов на стоянке рядом с домом. Как-тотак вышло, что он вскочил раньше, чем его ухо уловило звук работавшего мотора. Удивительно,но он сразу понял, кого увидит спустя мгновение. Вероятно, мотор машины Джеймсаочень легко узнать. Фил открыл дверь, когда Джеймс еще только подходил к дому.
— Что случилось?
— Пошли.
Джеймс направился к машине. Его движения были исполнены энергиии едва сдерживаемой властности. Фил никогда раньше не видел его таким. Он былсловно окутан облаком белой раскаленной ярости.
— Что с тобой?
Джеймс взялся за ручку дверцы.
— Поппи исчезла.
Фил в ужасе оглянулся по сторонам. На улице никого не было,но дверь дома была открыта. А Джеймс кричал так, будто забыл о том, что егомогут услышать.
Наконец Фил обрел дар речи:
— Что ты имеешь в виду…
Фил замолчал, захлопнул дверь дома и направился к машинеДжеймса. Тот распахнул перед ним дверцу.
— Что ты имеешь в виду? Что значит «исчезла»? —переспросил Фил, едва оказавшись в машине.
Джеймс нажал на газ.
— Мой кузен Эш увез ее куда-то.
— Эш? Кто это?
— Покойник, — отрезал Джеймс, и Фил сразу понял,что речь идет не о ходячем зомби. Слова Джеймса означали, что Эш станетпокойником, настоящим покойником и, очевидно, очень скоро.
— Ну и куда он ее увез?
— Я не знаю, — процедил Джеймс сквозь зубы, —не имею ни малейшего представления.
Помедлив минуту, Фил сказал:
— Что ж, ладно.
Он не понимал, что происходит, но одно было очевидно. Джеймсслишком зол и слишком сильно жаждет мести, чтобы рассуждать здраво. Он казалсявполне рассудительным, но в то же время вел машину в городской черте соскоростью пятьдесят пять миль в час и при этом не знал, куда направляется.
Удивительно, но Фил был довольно спокоен, хотя, есливспомнить всю прошедшую неделю, у него постоянно сдавали нервы, в то время какДжеймс ни на минуту не потерял самоконтроля. Однако стоило Филу оказаться рядомс человеком, совершенно не владеющим собой, как он тут же успокаивался.
— Слушай, погоди, — сказал он. — Не гони так,притормози, слышишь? Может быть, мы едем в совершенно неверном направлении.
Джеймс нажал на тормоз.
— Расскажи мне об этом Эше. Зачем ему понадобилосьувозить Поппи? Он что, ее похитил?
— Нет. Он ее убедил. Он доказал ей, что рядом с ней мнепостоянно будет грозить опасность. Это единственное, что могло ее убедитьуехать.
Держась одной рукой за руль, Джеймс залез в карман и отдалФилу сложенный листок. Это была страницa, вырванная из книги. Фил прочиталзаписку и судорожно сглотнул. Он бросил взгляд на Джеймса, который смотрелпрямо перед собой на дорогу.
Фил вздрогнул, ему было не по себе оттого, что он невольнозаглянул в чужую душу, оттого, что он увидел боль в глазах Джеймса. Твоя духовнаясупруга Поппи? Ну и ну.
— Она очень тебя любит, — неуверенно сказалон. — И я рад, что она хочет попрощаться со мной.
Он аккуратно сложил записку и положил ее в бардачок. Джеймсвзял ее и снова сунул в карман.
— Эш сыграл на ее чувствах, чтобы заставить уехать. Он,как никто, умеет заговаривать зубы.
— Но зачем ему это?
— Во-первых, он любит девушек, особенно красивых. Оннастоящий Дон Жуан. — Джеймс выразительно посмотрел на Фила. — Теперьона принадлежит ему одному. Во-вторых, он просто любит манипулировать людьми,играть ими, как кошка с мышью. Он немного поморочит ей голову, а затем отдаст.
— Кому? — Фил похолодел.
— Старейшинам. Кому-нибудь, кто поймет, что она нерожденный вампир.
— А потом?
— Потом они ее убьют.
Фил схватился за приборную доску.
— Подожди, ты хочешь сказать, что твой кузен отдаст еена смерть?
— Таков Закон. Любой рожденный вампир сделал бы то жесамое. Моя мать поступила бы так не задумываясь. — В его голосе слышаласьгоречь.
— А Эш, он вампир? — тупо спросил Фил.
— Все мои кузены вампиры, — ответил Джеймс скоротким смешком. Вдруг выражение его лица изменилось, и он резко нажал напедаль тормоза.
— Какого черта, Джеймс, здесь же есть знак! —закричал Фил.
Джеймс вывернул руль и машина, развернувшись на серединеулицы, проехала по чьей-то лужайке.
— В чем дело? — властно спросил Фил, все еще не всилах оторваться от приборной панели.
Джеймс действовал как во сне.
— Я понял, где они могут быть. Куда он ее отвез. Онрассказывал ей о безопасном месте, где никому до нее не будет дела. Но вампиры— они сразу заинтересуются ею.
— Так она среди людей?
— Нет, Эш ненавидит смертных. Он наверняка отвез ее вместо, связанное с Царством Ночи, туда, где он играет видную роль. А ближайшийгород, который контролируют вампиры, — Лас-Вегас.
У Фила челюсть отвисла: Лас-Вегас контролируется вампирами?Он чуть не рассмеялся. Ну конечно же, это очень похоже на правду.
— А я всегда думал, что там заправляет мафия, —сказал он.
— Так и есть, — серьезно ответил Джеймс, выезжаяна автостраду, — просто это другая мафия.
— Постой, но ведь Лас-Вегас — большой город.
— Да нет, не очень. Но это не имеет значения. Я знаю,где они могут быть. Не все в моей родне вампиры, есть еще и ведьмы.
Фил поднял брови.
— Неужели? И как же ты это устроил?
— Это не я устроил, а мой прапрадедушка околочетырехсот лет назад. Он кровно породнился с семьей ведьм. На самом деле онимне не родные, они дальние родственницы. Им, вероятно, и в голову не придет,что Поппи преобразованный вампир. Эш точно поехал к ним.