Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, я понимаю. Кое-кто был. Я его не знаю, но он былей небезразличен. Она увлеклась всерьез.
– И она с ним встречалась?
– Думаю, да. То есть она говорила, что идет встречатьсяс Гвидо, но это не всегда был Гвидо. Это был тот, другой.
– Вы догадывались, кто это?
– Нет, – не совсем уверенно выговорила Бриджет.
– Это не мог быть автогонщик Ладислав Малиновский?
Бриджет раскрыла рот от изумления:
– Так вы знаете?
– Я прав?
– Да, думаю, да. У нее была его фотография, вырезаннаяиз газеты. Она у нее под чулками лежала.
– Но это мог быть просто кумир, портрет которого вешаютна стенку.
– Мог, конечно. Но не думаю.
– А вы не знаете, она встречалась с ним здесь, вАнглии?
– Не знаю. Видите ли, мне просто неизвестно, чем оназанимается после возвращения из Италии.
– Она приезжала в Лондон к зубному врачу, –подсказал ей Дэви. – Во всяком случае, так она говорила. Вместо этого онаприходила к вам. Она звонила миссис Мелфорд насчет какой-то старухи гувернантки.
Бриджет невольно хихикнула.
– Это ведь неправда? – спросил старший инспекторДэви. – Где она была на самом деле?
Бриджет поколебалась, но все-таки сказала:
– Она ездила в Ирландию.
– Ездила в Ирландию, вот как? Зачем?
– Она мне не захотела рассказывать. Кажется, ей нужнобыло что-то выяснить.
– Вы не знаете, в какое место она направлялась вИрландии?
– Не знаю точно. Она упоминала… Бали… Балигоулан.
– Понятно. Вы уверены, что она была в Ирландии?
– Я провожала ее в аэропорт Кенсингтон.
– И когда она вернулась?
– На следующий день.
– Тоже самолетом?
– Да.
– Вы абсолютно уверены, что она вернулась самолетом?
– Ну, я считаю, что да.
– У нее был обратный билет?
– Нет. Не было. Это я помню.
– Она ведь могла вернуться и другим путем, верно?
– Могла.
– Например, на ирландском почтовом?
– Но она мне ничего такого не говорила.
– Но она не говорила и того, что прилетела обратносамолетом?
– Нет, – согласилась Бриджет. – Но зачем ейбыло возвращаться пароходом или поездом вместо самолета?
– Ну, если она все выяснила, что хотела, и ей былонегде остановиться, она могла решить, что удобнее вернуться ночным почтовым.
– Да, это возможно.
Дэви слегка усмехнулся.
– Мне кажется, что вы, юные леди, – сказалон, – когда говорите о путешествиях, не представляете себе иноготранспорта, кроме самолета.
– Наверное, вы правы, – согласилась Бриджет.
– Ну ладно. Так или иначе, она вернулась в Англию. Чтослучилось потом? Она заходила к вам или звонила?
– Она позвонила.
– В какое время дня?
– Утром.
– И что она сказала?
– Спросила, все ли в порядке.
– И все было в порядке?
– Ой, нет, потому что миссис Мелфорд позвонила, и мамавзяла трубку, и все было очень сложно. Я просто не знала, как себя вести.Поэтому Эльвира сказала, что не придет к нам, а позвонит кузине Милдред инаплетет чего-нибудь.
– Это все, что вы можете припомнить?
– Это все, – ответила Бриджет, несколько погрешивпротив истины. Она вспомнила про мистера Болларда и про браслет. Но об этомона, конечно, не собиралась рассказывать старшему инспектору Дэви.
Папаша прекрасно знал, что от него кое-что утаивается. Емуоставалось лишь надеяться, что это не касается его расследования. Он сноваспросил:
– Вы полагаете, что ваша подруга действительно былачем-то или кем-то напугана?
– Да, полагаю.
– Она сама упомянула об этом в разговоре с вами или вызаговорили с ней?
– Я просто спросила напрямую. Сначала она отрицала, апотом призналась, что в самом деле боится. Да я и без того знаю, чтобоится, – сказала Бриджет горячо. – Она была уверена, что находится вопасности. Но я не знаю ни как, ни почему, вообще ничего не знаю.
– Ваша уверенность в этом вопросе относится к томуутру, когда она вернулась из Ирландии?
– Да, именно тогда я и убедилась в этом.
– То есть в то утро, когда она, возможно, вернулась наирландском почтовом?
– Мне не кажется вероятным, чтобы она на нем приехала.Почему бы вам не спросить ее саму?
– В конце концов мне так и придется сделать. Но мне нехочется привлекать внимания к этому моменту – пока. Это может только усугубитьопасность.
Бриджет еще шире распахнула глаза:
– То есть как это?
– Вы, вероятно, не помните, мисс Бриджет, но как разтой ночью, вернее, ранним утром произошло ограбление ирландского почтового.
– Вы имеете в виду, что Эльвира была там и ни слова мнеоб этом не сказала?
– Согласен, это маловероятно, – сказалПапаша. – Но мне просто пришло в голову, что она могла видеть что-то иликого-то или мог произойти какой-то инцидент, связанный с этим поездом. Можетбыть, она узнала там кого-нибудь и поэтому находится в опасности.
Бриджет охнула и на минуту задумалась.
– Вы имеете в виду, что кто-то из ее знакомых мог бытьзамешан в ограблении?
Старший инспектор Дэви встал.
– Полагаю, это все, – сказал он. – Выуверены, что больше ничего не можете мне сообщить? О том, например, куда ходилаваша подруга в тот день? Или накануне?
Перед глазами Бриджет опять прошли образы мистера Болларда имагазина на Бонд-стрит.
– Нет, – ответила она.
– Мне кажется, вы что-то недоговариваете, –заметил старший инспектор Дэви.
Бриджет судорожно ухватилась за соломинку.