Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова сами сорвались с его губ. Он оперся подбородком на руки и мрачно стиснул зубы. Неужели ужасы безумия смотрели ему в лицо!
После недавней болезни в Лондоне, когда его нервная система полностью разрушилась, несмотря на пребывание в Египте, он так и не оправился полностью.
– Через месяц ты снова будешь в форме, – сказал его отец; но? – возможно, он ошибался – возможно, болезнь была глубже, чем он подозревал; и теперь этот бесконечный карнавал сверхъестественных событий перенапряг ослабленные клетки, так что он стал похож на человека в бреду!
Где кончается реальность и начинается фантазия? Было ли все это просто субъективным?
Он читал о подобных отклонениях.
И теперь он сидел, размышляя, не стал ли он жертвой подобного недуга, и пока он размышлял, он смотрел на шелковую веревку. Она была реальна.
Логика пришла ему на помощь. Если он видел и слышал странные вещи, то и Сайм в Египте видел то же самое – как и его отец, как в Египте, так и в Лондоне! Вокруг него творились необъяснимые вещи; и все это не могло быть безумием!
– Я снова становлюсь нездоровым, – сказал он себе. – Проделки нашего проклятого Феррары действуют мне на нервы. Именно то, чего он желает и добивается!
Это последнее соображение подстегнуло его к новой деятельности; и, положив револьвер в карман, он выключил свет в кабинете и выглянул в окно.
Оглядев двор, он подумал, что видит человека, стоящего внизу и смотрящего вверх. Положив руки на подоконник, Кеан смотрел долго и пристально.
В тени высокого платана определенно кто-то стоял, но мужчина это или женщина, он не мог определить.
Неизвестный оставался в том же положении, очевидно, наблюдая, как Кеан сбегает вниз по лестнице. Выйдя во двор, Роберт быстро направился к дереву. Там он остановился в некотором удивлении; у дерева никого не было видно, и весь двор был совершенно пуст.
– Должно быть, выскользнул через арку, – заключил он и, вернувшись назад, снова поднялся по лестнице и снова вошел в свои покои.
Испытывая возобновившееся любопытство к шелковой веревке, которая так странно попала в его руки, он сел за стол и, преодолев отвращение к этой вещи, взял ее в руки и внимательно рассмотрел при свете лампы.
Он сидел спиной к окнам, лицом к двери, так что никто не мог войти в комнату незамеченным им. Когда он наклонился, чтобы рассмотреть любопытную плетенку, его охватило странное ощущение, как будто кто-то стоял очень близко к его креслу.
С мрачной решимостью противостоять любым гипнотическим трюкам, которые могли быть применены против него, и полностью уверенный в том, что в комнатах на самом деле не может быть ни одного человека, он откинулся на спинку стула, положив револьвер на колено. Побуждаемый сам не зная чем, он сунул шелковый шнурок в ящик стола и повернул ключ.
Когда он это сделал, рука скользнула по его плечу, а затем обнаженная рука цвета старой слоновой кости – женская рука!
Он сидел как вкопанный, не сводя глаз с кольца из тусклого металла с зеленым камнем, на котором была выгравирована сложная фигура, отдаленно напоминающая паука, украшавшая указательный палец.
Слабый аромат проник в его ноздри – аромат тайных благовоний; и кольцо было кольцом королевы-ведьмы!
В этот невероятный момент он ослабил тот железный контроль над своим разумом, который один только и спасал его раньше. Даже когда он осознал это и попытался прийти в себя, он знал, что было слишком поздно; он знал, что он погиб!
Мрак… чернота, не нарушаемая ни единым пятнышком света; приглушенный ропот повсюду; ропот толпы людей. Темнота была пропитана тяжелым запахом благовоний.
Раздался голос, за которым последовала полная тишина.
Снова зазвучал голос, сладко напевающий.
Последовал ответ глубокими мужскими голосами.
Отклик был подхвачен повсюду – крошечное пятнышко росло во мраке и росло, пока не обрело форму; и из темноты появился силуэт женщины в белом одеянии – высоко—далеко.
Откуда бы ни исходил луч, освещавший ее фигуру, он не рассеивал окружавший ее стигийский мрак. Она была залита ослепительным светом, но окружена непроницаемой тьмой.
Ее тускло—золотистые волосы были окружены лентой из белого металла, похожего на серебро, с круглым полированным диском, который сиял, как маленькое солнце. Над диском выступал орнамент в форме паука.
Интенсивный свет ярко выделял каждую деталь. Шея и плечи были обнажены, а блестящие руки цвета слоновой кости были подняты – длинные тонкие пальцы держали высоко золотую шкатулку, покрытую тусклыми фигурами, почти неразличимыми на таком расстоянии.
Сверкающая зона из того же белого металла ограничивала белоснежные драпировки. Ее босые ноги выглядывали из-под развевающегося халата.
Вверху, внизу и вокруг нее была – мемфианская тьма!
Тишина – благовония были удушающими.... Голос, казалось, доносившийся издалека, воскликнул: "На колени перед Книгой Тота! На колени перед королевой мудрости, которая бессмертна, будучи нерожденной, которая мертва, хотя и жива, чья красота для всех людей – чтобы все люди могли умереть…
Весь невидимый зал подхватил песнопение, и свет померк, пока не стало видно только пятнышко на диске под пауком.
Затем и это тоже исчезло.
Яростно звонил колокол. Его шум становился все громче и громче, он становился невыносимым. Кеан раскинул руки и, пошатываясь, поднялся, как пьяный. Он схватился за настольную лампу как раз вовремя, чтобы она не опрокинулась.
Это был звонок его телефона. Значит, он был без сознания – под действием каких-то чар!
Он снял трубку и услышал голос своего отца.
– Это ты, Роб? – с тревогой спросил доктор.
– Да, сэр, – с готовностью ответил Кеан, открыл ящик и сунул руку за шелковым шнуром.
– Есть что-то, что ты должен мне сказать?
Кеан без предисловий взволнованно пустился в рассказ о своей встрече с Феррарой.
– Шелковый шнур, – закончил он, – в данный момент у меня в руке, и…
– Подожди минутку! – раздался довольно мрачный голос доктора Кеана.
Последовал короткий промежуток времени; затем—
– Слушай, Роб! Послушай это из сегодняшней газеты: "Сегодня поздно вечером служащий в одном из залов Индийской секции Британского музея сделал любопытное открытие. Каким-то образом был вскрыт ящик, и, хотя в нем находились более ценные предметы, единственным предметом, который похитил вор, был удушающий шнур бандита из Кундели (район Нурсингпор).
– Но, я не понимаю.
– Феррара хотел, чтобы ты нашел этот шнур, мальчик! Помни, он не знаком с твоими комнатами, и ему нужно сосредоточиться на своих проклятых силах! Он хорошо знает, что эта вещь будет где-то рядом с тобой, и, вероятно, он знает что-то о ее ужасной истории! Ты в опасности! Держи себя