Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Капитана Энгла здесь нет, – терпеливо пояснил Ник. – Надонам самим с этим управиться.
Альберт нахмурился… вспомнил вывеску на двери:
«Службы аэропорта».
– Может, службы аэропорта? – предложил он. – Тут есть такаядверь.
– Наверно, оно самое, – согласился Ник. – Где ты видел этудверь?
– Внизу, рядом с бюро по аренде автомобилей.
– Ладно, – сказал Ник. – Сделаем так: ты и мистер Гаффнинайдете носилки и будете носильщиками. Мистер Гаффни, посмотрите, пожалуйста,возле гриля. Найдите там ножи поострее. Оттуда, видимо, добыл нож и нашнеприятный друг. Вооружитесь с Альбертом.
Дон направился за прилавок, не говоря ни слова. Руди Варвиквернулся с целой охапкой скатертей из бара «Красный Барон».
– Боже мой, как я виноват!.. – начал он, но Ник остановилего. Он все еще смотрел на Альберта – бледное пятно над сгустившимися тенямитам, где лежала Дайна. Наступила почти полная темнота.
– Возможно, вы и не встретите там мистера Туми. Я думаю, онсбежал в панике, бросив орудие. Забился в какую-нибудь нору или вообще смылсяиз аэропорта. Но вдруг, паче чаяния, вы увидите его, очень советую с ним несвязываться, если он к этому не вынудит сам.
Ник обернулся в сторону Гаффни, который появился с двумякухонными ножами. – Выполняйте вашу главную задачу оба. Она состоит не в том,чтобы поймать и судить мистера Туми, а добыть носилки и как можно скореедоставить их сюда. Мы должны убраться как можно скорее.
Дон протянул Альберту нож, но тот покачал головой иобратился к Руди Варвику:
– Можно мне у вас взять одну скатерть?
Дон посмотрел на него так, словно парень с ума спятил.
– Скатерть? Зачем она нам?
– Сейчас покажу.
Альберт стоял на коленях возле Дайны. Теперь он поднялся изашел за прилавок. Что-то поискал взглядом, словно сам не знал, что именно емунужно, но был уверен – найдется. И нашел-таки. На самой стойке, подальше,приютился старомодный тостер. Альберт выдернул шнур из сети, обернул его вокругтостера и вернулся с ним к остальным. Затем он развернул скатерть, поместил нанее тостер на самом углу, после чего переворачивая его, обернул скатертью,словно рождественский подарок. Концы скатерти свернул жгутами, соединил ихвместе и поднял свою импровизированную пращу.
– Когда я был пацаном, мы играли в Индиану Джонса, – сказалАльберт немного смущенно. – Подобная штука заменяла мне его плеть. Раз чутьруку не сломал моему брату Дэвиду. Завернул какую-то штуковину из гаража встарое одеяло. Глупо, конечно. Не сообразил, как больно можно стукнуть такойфигней. Родители меня отшлепали как следует. Короче, глупо – неглупо, адействует как надо. По крайней мере, до сих пор действовало.
Ник с сомнением посмотрел на орудие Альберта, но ничего несказал. Если Альберт чувствовал себя спокойнее с тостером, завернутым в тряпку,перед тем как спуститься во мрак внизу, пусть так и будет.
– Ну ладно, пусть так, – сказал Ник. – Идите ищите носилки,и скорей наверх. Если носилок нет в службах аэропорта, еще где-нибудьпосмотрите. Если в пределах пятнадцати или даже – десяти минут ничего нераздобудете, возвращайтесь сюда, так ее перенесем.
– Но так же нельзя, – возразила Лорел. – Если у неевнутреннее кровоизлияние…
Ник посмотрел на нее.
– У нее и так внутреннее кровоизлияние. Больше десяти минутмы ждать не можем.
Лорел раскрыла было рот, чтобы возразить, но шепот Дайныостановил ее:
– Он прав.
Дон сунул нож за пояс.
– Пошли, сынок, – сказал он. Они пересекли зал ожидания иначали спускаться по эскалатору. Альберт принялся наматывать жгуты на кулак.
Ник вновь обратил все свое внимание на девочку.
– Как ты себя чувствуешь, Дайна?
– Очень больно, – едва слышно ответила девочка.
– Да, конечно, боль ужасная, – сказал Ник. – И боюсь, то,что я собираюсь сделать, принесет еще большую боль, но совсем ненадолго. Ножпронзил твое легкое, и его надо извлечь. Ты понимаешь это, верно?
– Да. – Ее большие невидящие глаза обратились к нему. –Страшно.
– Мне тоже страшно, Дайночка. Ох, как я боюсь! Но это нужносделать. Согласна? Стерпишь?
– Попытаюсь.
– Может быть пара таких моментов, когда тебе покажется, чтоты не можешь дышать. Можешь даже почувствовать, что из тебя душа выходит, каквоздух из проткнутой покрышки, что ты истекаешь. Это очень страшное ощущение,миленькая. У тебя появится желание задвигаться, закричать. Ни в коем случае неделай этого. И ни в коем случае не кашляй.
Дайна что-то ответила, но никто не расслышал.
Ник проглотил слюну, мимолетным жестом утер пот со лба иповернулся к Лорел.
– Сложите две скатерти в квадратные тампоны потолще.Встаньте рядом со мной на колени, как можно ближе. Варвик, дайте мне ремень отваших брюк.
Руди торопливо выполнил его указание.
Ник снова посмотрел на Лорел. Ее вновь поразила, на сей разприятно, сила его взгляда.
– Я намерен взяться за рукоятку ножа и вытащить его. Еслилезвие не зацепилось за ребро, а судя по его положению этого вроде бы непроизошло, он должен выйти одним плавным движением. Как только он выйдет, ятотчас отступлю назад, а вы наложите тампоны из скатертей на рану и надавите.Давите сильно, не беспокойтесь о том, что делаете ей больно, не даете ейдышать. У нее по меньшей мере один разрыв легкого, но готов спорить, что дажедва. Вот о чем нам следует беспокоиться. Вы все поняли?
– Да.
– Когда вы прижмете тампон, я ее приподниму навстречу вашемудавлению, а мистер Варвик немедленно подложит ей под спину другой тампон, еслипоявится кровь на спине. После этого мы привяжем компресс к ране с помощьюремня мистера Варвика. – Он поднял глаза на Руди. – Когда я попрошу, мой друг,немедленно давайте ремень. Не заставляйте повторять дважды.
– Да, да, конечно.
– А вам достаточно видно все, Ник? – спросила Лорел.
– Думаю, да, – ответил Ник. – Надеюсь. – Он посмотрел наДайну. – Готова?
Дайна что-то пробормотала.
– Ладно, – сказал Ник. Он глубоко вздохнул и выдохнул. –Помоги мне, Господи Иисусе.