Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Длинный коридор петлял и разветвлялся, постепенно превращаясь в настоящий подземный лабиринт. Чтобы не заблудиться, Зэй всё время выбирал правый коридор, но поскольку он давно привык полагаться на Лу, без его точных навигационных данных сейчас ему казалось, что он кружится по одному и тому же месту. Воздух становился всё тяжелее, в нём отчётливо ощущался запах сырости. Голова начинала кружиться, глаза слипались. Случайно пропустив один из коридоров, Зэй не сразу заметил это, а вернувшись немного назад, уже не смог вспомнить, по какому из коридоров он пришёл. Теперь он не мог вернуться к месту своего падения и в отчаянии сел на один из камней, чтобы немного передохнуть и собраться с мыслями.
— Так, Зэй Бэрри, не раскисать, — строго сказал он сам себе, и его голос глухо прозвучал в тишине длинного тоннеля. — Сам попал сюда, сам и выбирайся. Бывали места и похуже, чем это…
Он снова огляделся. Темнота почти физически давила на него. Зэй снова встал и побрёл по коридору, освещая свой путь тонким лучом фонарика.
…Ему казалось, что прошло много-много часов, пока он блуждал по этим бесконечным подземным коридорам. Он уже понял, что вряд ли выберется отсюда без посторонней помощи. Снова и снова в мыслях призывая на помощь свою счастливую звезду, Зэй не позволял отчаянию охватить его. Миновав очередной коридор, он неожиданно вышел в просторный каменный грот и от неожиданности чуть не выронил фонарик.
Вдоль каменной стены просторного грота протянулась целая вереница прикованных скелетов!..
В первый момент Зэй испугался, а потом ощутил приступ надежды — ведь если в это подземелье приходили люди, значит, в неё есть вход снаружи, а следовательно, и выход для него. Зэй, стараясь не смотреть на скелеты, быстрым шагом прошёл мимо них.
Вдруг глаза ближайшего скелета вспыхнули, и он начал шевелиться. Следом за первым зашевелились и остальные. Они с силой вырывали свои цепи из стены вместе с кусками камней и, как обезумевшие зомби, двигались прямо на него. При ходьбе они издавали жуткие клацающие звуки своими челюстями. Зэй не мог поверить своим глазам и упустил момент, когда можно было вернуться в коридор, из которого он попал сюда — скелеты двигались всё быстрее и перегородили ему выход из пещеры.
Зэй выхватил свой шокобластер и стал стрелять, но лучи не причиняли скелетам никакого вреда. Они окружили Зэя, пытаясь схватить его своими костлявыми руками, и ему пришлось вступить в рукопашную, откидывая скелетов от себя, но они казались неуязвимыми и неумолимо окружали его снова и снова, пытаясь вырвать из рук оружие. Их пустые глазницы полыхали красным огнём. Зэй отступал к дальней стене и наконец, прижался к ней спиной, продолжая время от времени ногами отбрасывать скелетов. Здоровой рукой он продолжал ощупывать стену за своей спиной, и тут его пальцы нашли круглую выемку, точно такую же, как в той пещере, где они застали Анольдиса. Ни на что особо не надеясь, Зэй оттолкнул от себя очередного скелета и, вытащив из кармана блонт, воткнул туда. Его спину сразу обдало потоком холодного воздуха, и Зэй увидел узкую нишу, которая открылась позади него. Пилот сразу проскользнул туда, оставив блонт снаружи, и ниша тут же закрылась.
Зэй огляделся и понял, что он оказался в маленькой круглой пещере, в центре которой размещался такой же круглый плоский камень. А в центре этого камня что-то ослепительно сияло белым светом, который не отбрасывал теней. Зэй прикрыл глаза ладонью, пытаясь рассмотреть, что там, и понял, что свет источает очень маленький предмет, похожий на светящуюся жемчужину.
— Приветствую тебя, Зэй Бэрри, — услышал он низкий голос и вздрогнул от неожиданности. — С тобой говорит Наэрия, мать всех ронуанок этой планеты. Наконец-то ты пришёл за своим предсказанием.
— Что? — Зэй огляделся ещё раз и увидел её — она находилась у дальней стены, и её длинные щупальца оплетали круглый камень с жемчужиной.
Приняв деловитый вид, Зэй откашлялся.
— Простите, леди, но я просто ищу выход отсюда, — заявил он. — Не подскажете, как пройти…
— Ты пришёл за предсказанием, — угрожающе повторила ронуанка. — То, что тебе предначертано, придётся выполнить. От этого зависит судьба всей Галактики.
— Ой, да ладно, — пилот поморщился. — Я вовсе не собираюсь геройствовать. Мне всего лишь надо вернуться на свой корабль, и…
— Ты должен вернуться к Крине, — перебила его Наэрия.
— Что? Нет, никогда, — возмутился пилот. — Да она меня живьём съест после того, что я сделал!
— Она всё равно тебя найдёт, — грозно повторила ронуанка. — Не надейся, что тебе удастся отсидеться в системе Сол. Слуги Крины уже почти нашли тебя.
— Почти не считается, — беззаботно ответил Зэй. — Ладно, а в чём дело-то? Почему именно я?
— В твоих силах остановить древнее магическое оружие, которым завладел король Анольдис. Если ты этого не сделаешь, эта сила обратит Галактику во тьму. А у тебя есть особый талант, который можно применить во благо всеобщему делу.
Услышав это, Зэй приосанился.
— У меня много талантов, — заявил он. — Приятно, что о них наслышаны даже здесь… И о чём же говорят чаще всего? О моём таланте механика, или дипломата? Или о моём таланте модернизировать роботов? А может, всё сразу, а?
— Ты — талантливый вор, — перебила его Наэрия. — Если хочешь выжить сам и спасти своих друзей, ты должен вернуться в систему Стрельца, к пуррам, и кое-что у них украсть. Снова.
— Да никогда, — возмутился Зэй. — Я и в прошлый раз еле унёс ноги оттуда. А в этот раз мне может не повезти так сильно, как тогда!
— Боюсь, у тебя нет выбора, — раздался сбоку ещё один голос, более хриплый, и Зэй почувствовал, как ему в висок ткнулось дуло пистолета. Скосив глаза, пилот увидел крупного двуногого ящера с тёмно-зелёной кожей, покрытой крупными бородавчатыми наростами, и безошибочно узнал в нём янта, жителя системы Стрельца. Зэй мысленно застонал — он знал, что янты служили пуррам и были кем-то вроде их глаз и ног, выполняющих всякие грязные поручения. Ящев ловко выхватил шокобластер Зэя и заткнул его к себе за пояс.
— Это Тилл, и он полетит вместе с тобой, — сказала Наэрия. — Проследит, чтобы ты благополучно достиг галактического центра и вернулся обратно. И помни — это твоя судьба, которую никак нельзя изменить.
Зэй внимательно смотрел на ящера. Ему пришлось запрокинуть голову, чтобы увидеть его маленькие глаза болотного цвета.
— Ставлю десять к одному, что ты не станешь нажимать на курок, — спокойно произнёс пилот. — Эта ведьма только что сказала, что я нужен вам живым! Значит, я могу оказаться от полёта.
— Верно, — ящер осклабился, обнажая ряд длинных острых зубов. — Но я буду ломать тебе одну косточку за другой, пока ты не передумаешь.
— Эй, полегче, — прервал его мужчина. — Никому ещё не проходили даром угрозы, адресованные Зэю Бэрри!
Его прервал низкий и зловещий хохот Наэрии.