Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я? — чуть удивлённо ответил он. — Мэтр Фаро, вы, наверное, забыли, что я связан клятвой и не могу появляться в Ланже.
— Лорд де Кибо говорит правду, — сказал инор Латур.
Не знаю, на чём он основывался, но мэтр Фаро с полным доверием отнёсся к его словам, недовольно кивнул, давая понять, что принимает, и немного уменьшил напор.
— Не знаю, не знаю, но на месте преступления я обнаружил остатки вашего артефакта. — Фаро обвёл нас взглядом с видом: «Лучше признайтесь сами, пока не поздно». — Два хранилища из четырёх были уничтожены.
— А вы уверены, что в этих хранилищах не было изготовленных мной артефактов? — совершенно спокойно уточнил дедушка. — До вас я довольно плотно сотрудничал с Советом. Можете поднять архив и посмотреть, сколько артефактов я делал по заказу Совета.
— Архив… гм…
— Лорд де Кибо говорит правду, — вставил инор Латур.
— Кстати, мэтр Фаро, вы не представили своего спутника, — сказал дедушка.
— Инор Латур, — небрежно бросил Фаро.
— Робер де Кибо, моя внучка Николь и её жених, — церемонно представил нас всех дедушка.
Франциск, которого видел Латур, но которого не видел Фаро, насмешливо помахал шляпой.
— Лорд Антуан Альвендуа, если не ошибаюсь? — еле заметно усмехнувшись, ожидаемо спросил Латур.
— Ошибаетесь. Шарль Буле.
— Это временно, — заявил Фаро.
— Разумеется, мэтр Фаро, все женихи рано или поздно становятся мужьями, — ядовито сказала я.
— Или бывшими женихами, — усмехнулся он. — Леди де Кибо, просьба Совета остаётся неизменной. Я бы даже сказал — требование. Вы не можете выйти за кого попало.
Разрушение Совета ничуть не повлияло на его самоуверенность. Во всяком случае, пока.
— У меня не такое уж плохое происхождение, — зло сказал Шарль.
— Да всё мы знаем про ваше происхождение, инор Буле, — махнул пухлой рукой Фаро. — У нас все мало-мальски серьёзные магические семьи под контролем. И кто были настоящие родители вашего предка, тоже знаем. Всё записано в архиве.
— Было, — заметил инор Латур и удостоился довольно злого взгляда.
— Почему было? — уточнил дедушка.
— Потому что архив сегодня сгорел, — пояснил инор Латур.
— Архив тоже сжёг я? — поинтересовался дедушка у Фаро.
Так поинтересовался, что у всех окружающих возникли сомнения в здравости рассуждений Фаро. Но тот и не подумал сдаться.
— Это ещё предстоит выяснить. Что вы делали сегодня в Ланже?
— Я не был сегодня в Ланже.
— А ваша внучка?
— Она тоже.
— Инор Латур? — повернулся к нему Фаро.
— Лорд де Кибо говорит правду.
Разумеется, правду, потому что указом короля столица была переименована.
— Мне в принципе не нравится традиция приписывать все злодеяния нашей семье, — чуть скучающе заметил дедушка. — Мне-то что, а вот Николь предстоит жить с такой репутацией. Поэтому прошу, мэтр Фаро, будьте поосторожней с обвинениями.
— Ваша внучка будет носить чудесную фамилию Альвендуа, — радостно сказал Фаро. — Все думать забудут о том, что она когда-то была де Кибо.
Не знаю, что такого пообещала леди Альвендуа Совету, что Фаро готов был ей меня на блюдечке подать, но, на мой взгляд, он конкретно продешевил.
— Я хочу подать официальную жалобу на леди Альвендуа, — спохватилась я. — Она сегодня привела в общежитие нашей академии менталиста и пыталась с его помощью заставить меня выйти замуж за её сына.
— Вы же не вышли, — по-доброму улыбнулся Фаро. — Не выдумывайте, леди де Кибо.
— Воздействие шло на сделанный мной фантом, поэтому я могу подтвердить, — злорадно вставил Шарль.
— Вы — лицо заинтересованное, известное постоянными скандалами с этим семейством. Кроме того, имеющее виды на невесту Антуана Альвендуа.
Фаро улыбался так, словно его это всё забавляло, но глаза оставались холодными и колючими.
— Уверена, это же засвидетельствует инорита Веньевр и инор Вине, присутствовавшие при этом событии.
Я не была в этом уверена, но говорила так, словно вопрос был лишь о том, что для них не составит труда подписать показания. Впрочем, Фаро всё равно не проникся.
— У них слишком невысокий уровень компетентности, чтобы их показания можно было принимать всерьёз. Инор Латур, к сожалению, наши подозрения не подтвердились, нам нужно немедленно возвращаться. Возможно, на месте преступления выяснилось что-то новое, а мы бездарно потратили столько времени.
— Я бы хотел задержаться, мэтр Фаро, — неожиданно ответил тот. — В этом доме такой интересный дух Рода. Если лорд де Кибо не возражает, я бы хотел с ним побеседовать на эту тему.
Дедушка с видимым удивлением посмотрел на Фаро, тот неохотно сказал:
— Хорошо. Если будет что-то срочное, я пришлю вестника.
— И я сразу же прибуду. Благодарю вас.
Глава 23
Удалился Фаро, но не греющая уши Франсина, которая застыла у дверей с видом мученицы, готовой в любой момент бежать по делам хозяина. Дедушка её не разочаровал.
— Франсина, будьте любезны, принесите нам чаю. — Посмотрел на уже принесённое экономкой и добавил: — Свежего.
Но надолго убрать экономку не удалось, стоило ей только оказаться за дверью, как она сразу же отловила проходящую мимо горничную и отправила на кухню с поручением. Сама же опять встала у двери.
— Трюк не удался, Робер, — заметил Франциск. — Отправь на неё заклинание спутанности сознания. Хотя нет, у неё же артефакт для улавливания направленной на неё магии. Со стороны Фаро весьма предусмотрительно было снабдить эту особу артефактами. Так что валите из гостиной в кабинет или лабораторию, туда прислуге хода нет, и заклинания подслушивания не пробивают.
— Если вы беспокоитесь обо мне, то я, ожидая вас, выпил уже достаточно чая и хотел бы поговорить на интересующую меня тему, — заметил Латур, умело делая вид, что в гостиной нет никакого призрака. — Дело в том, что я задумываюсь о создании собственного духа Рода, но, к сожалению, все известные мне методы в настоящее время стоят вне закона.
— Тогда предлагаю пройти в кабинет, — с готовностью к сотрудничеству сказал дедушка. — Там и записи, и родовая книга. Кому другому я бы не показал, но вы — представитель Совета. Николь, ты пойдёшь с нами или останешься в компании Шарля?
— В компании Шарля и с вами. — Я укоризненно