Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему никогда и в голову не приходило задуматься над тем, что,может быть, кто-то и не убежал из Нимта. Он никогда не задумывался, кем моглистать они и их потомки, живя в мире, в котором все законы природы разорваны вклочья, а необузданное волшебство постоянно беспрепятственно проникает повсюду.
Плул мог быть только враадом, а теперь он затерялся вДраконьем царстве.
Послание Кейба совершенно не успокоило Гвен. Она ходила взади вперед по спальне, проклиная обстоятельства, не позволяющие ей быть с нимрядом. Это была ее собственная идея, чтобы один из родителей все времяоставался дома. Ее собственные родители, давно, о, очень давно, уже умершие,внушали, что необходимо чье-нибудь постоянное присутствие рядом с детьми. Кейбпридерживался того же мнения, хотя волшебница ни на минуту не сомневалась, чтосам бы он также воспротивился этому, если бы такая задача стояла перед ней, ане перед ним.
Все это не делало ожидание более легким. Волшебное послание,которое она получила, кратко описывало события, которые произошли с Кейбом вЗуу. Но леди Гвен прекрасно знала своего мужа и была абсолютно уверена, что обэтих событиях можно было бы рассказать еще много того, чего он не написал. Егорассказ о том, как король Ланит довольно насильственным способом набирает длясебя волшебников, очень напомнил ей те дни, когда Меликард выискивалволшебников, талисманы и даже демонов, ставя перед собой задачу искоренить расудрейков. Амбициями Ланита следовало бы кому-нибудь заняться, но только не ей.Вполне возможно, Меликард и Тооз уже все знают об этом, что ее несколько злило,так как у них, казалось, не было ни малейшего желания поделиться этимизнаниями. Никто никогда не мог быть уверен, сколько информации утаивается на«советах» у монархов, на двух из которых они с Кейбом присутствовали.
Но больше всего ее беспокоил вовсе не тот факт, что кто-тотам набирает себе волшебников. Она не могла отогнать мысль о том, что же ещемогло произойти в Зуу. У нее было ощущение, что, наверное, Кейб и Темный Коньне просто прибыли в Зуу, провели гам какое-то время и удалились. Из-за этогоощущения Гвен постоянно гадала, что же ее муж оставил недосказанным, и какаяеще опасность может ему грозить.
Мое беспокойство ему не поможет, — сердито напомнила онасебе. Но от этого Гвен лучше себя чувствовать не стала. Она вздохнула. Былидругие заботы, которыми надо заняться. Возможно, надеялась Гвен, они наконецпрекратят скрывать от нее, что в действительности может угрожать человеку,которого она так любит.
Когда Гвен выходила из спальни, она чуть было не наткнуласьна кого-то, стоящего сразу за дверями. Он привлек ее к себе и задержал толькона секунду дольше, чем это приличествовало, на ее взгляд, существу, занимавшемуего положение в их доме. Она высвободилась и сделала шаг назад, прежде чемсообразила, что этим она только еще больше его раззадоривает.
Он был высокий и худой, с надменными, но изящными чертамилица, что многих женщин, как людей, так и дрейков, заставляло обращать на неговнимание и что ему, в общем-то, нравилось. Его узкие глаза, в которых горелогонь, могли своим взглядом околдовать и заставить человека чуть ли не встатьна колени. На нем был плотно облегающий костюм, сочетающий изумрудный и золотойцвет и напоминающий костюмы, которые было принято носить при королевском дворцев Гордаг-Аи. Гвен знала, что он выбрал именно этот костюм большей частью из-затого, что он соответствовал ее вкусу. Кил, да и другие молодые дрейки носилинастоящие костюмы, которые носят люди, а не волшебные конструкции из своейсобственной шкуры, как это часто делали старшие дрейки. Цвет костюма не совсемсоответствовал цвету его шкуры, в нем с большей элегантностью сочеталисьзеленый и золотой цвета, и все же он привлекал внимание. Хотя, возможно, Килмог бы сотворить, если бы захотел, прекрасный дубликат, соответствующий шкуре.Его умения были гораздо разнообразнее, чем даже у его старших собратьев. ИногдаЯнтарной Леди казалось, что они слишком обширны. — Что ты здесь делаешь, Кил?
Он одарил ее преисполненной лукавства, приобретеннойдлительной практикой улыбкой, которая вскружила головы многим девушкам, но Гвендостаточно было посмотреть на слегка заостренные зубы, чтобы вспомнить, чтоперед ней стоит настоящий дрейк, а не человек.
— Из-з-звините, леди Гвендолин, мне не с-с-следовало бы такторопиться. Но я надеюсь, что никоим образом не побеспокой.] вас.
Ей очень хотелось посмеяться над ним, но она сдержалаулыбку. Кил при всех своих достоинствах очень часто забывался и начиналпо-дрейковски пришепетывать, причем гораздо чаще, чем его братья и сестры. Ичаще всего это с ним случалось в ее присутствии.
— И что заставило тебя так поспешить сюда?
— Я пришел сказать, милостивая леди, что в Мэноре гости.
— Это мне могли сказать и слуги.
Она старалась, насколько можно, не проявлять особой теплотыв обращении с Килом. Он всегда старался быть рядом с ней или, что ее оченьтревожило, с Валеей. Молодой наследник трона Дракона-Императора всегда хорошоотносился к ее дочери, но его постоянные «случайности», которые каждый раз вкакой-то мере касались и Гвен, заставляли ее беспокоиться о будущем. Не загорами то время, когда Валея будет достаточно взрослой, чтобы по-настоящемуобратить на себя внимание молодых людей. Она уже сейчас была довольно хорошенькой.
— Тебе не стоило так беспокоиться.
— Но это ос-с-собые гости, моя леди. А особые гости требуюти особого обхождения.
— Кто они?
Гвен не могла припомнить, чтобы она кого-то ожидала.
— Они одеты так, чтобы их невозможно было узнать, но один изних показал мне кольцо, данное ему с-с-самим Синим Драконом.
Леди Гвен не обратила внимания на то, как зажглись его глазапри упоминании другого Короля-Дракона. Послы из Ириллиапа? Но тогда почемускрывать это?
— Веди меня к ним.
Кил провел ее через весь Мэнор к главному входу. В другоевремя волшебница получила бы удовольствие от такой прогулки. Но близость Кила изагадочность визита, не говоря уж о том положении, в котором сейчас был Кейб,исключали всякое удовольствие.
Два посетителя действительно больше напоминали монахов, чемпослов. Плащи скрывали их полностью, но она решила, что тот, кто повыше, и естьтот самый, о котором только что упомянул дрейк. Незнакомая пара стояла как разперед невидимым барьером, защищающем земли Мэнора от непрошеных гостей изверей-мародеров, которые часто бывали и тем и другим в одном лице.
— Я леди Гвендолин Бедлам. Прежде, чем вы что-либо скажете,дайте мне посмотреть на кольцо, которое вы здесь предъявили этому мальчику.