litbaza книги онлайнДетективыДело очаровательного призрака - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 67
Перейти на страницу:

– А ее голос вы знаете?

– Отлично.

– Продолжайте. Опишите нам, что происходило.

– Мисс Грейнджер заявила, что не позволит никому за нейшпионить, ей это не нравится, она независимый человек, сама оплачивает своисчета и не допустит, чтобы кто-то следил за ее действиями.

– Что на это ответила обвиняемая?

– Элеонора Корбин заявила, что Сьюзен Грейнджер пытаетсяукрасть ее парня.

– Парня или мужа?

– Парня.

– Продолжайте, пожалуйста.

– Обвиняемая сказала, что не намерена оставаться в стороне,пока у нее уводят парня, а если Сьюзен Грейнджер и дальше будет вмешиваться, тоона застрелит ее, а если обвиняемой не удастся заполучить своего парня назадникакими средствами, то она проследит, чтобы он вообще никому не достался.

– Она объяснила, как она намерена обеспечить подобное?

– Да. Пообещала, что убьет его.

– И показала револьвер?

– Я не видел, что происходило. Я только слышал, чтоговорилось. Однако из произносимого я понял, что она показала какое-то оружиемисс Грейнджер и сказала что-то вроде: «Вы видите, что я готова выполнить своеобещание».

– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяГамильтон Бергер к Мейсону.

Адвокат взглянул на часы. Ему требовалось срочно разработатькакую-то стратегию, благодаря которой самый обычный, ничем не примечательныйсвидетель превратится в ключевую, противоречащую самому себе фигуру, а врезультате процесс растянется и слушание будет перенесено на следующий день.

– Вы в дальнейшем высказывали неудовольствие сторонам,участвовавшим в том разговоре, в связи с устроенной сценой?

– Да, я беседовал с мисс Грейнджер на эту тему.

– В своей официальной должности?

– Конечно.

– Вы работаете дежурным в доме «Белинда», а поэтомусчитаете, что вашим долгом является поддержание порядка и репутации дома?

– Совершенно верно.

– И именно поэтому вы беседовали с мисс Грейнджер и дажеукоряли ее, не так ли?

– Да, сэр.

– Что вы ей сказали?

– Многоквартирный дом «Белинда» имеет прекрасную репутацию,и нам не нравится, когда жильцы устраивают сцены в коридоре.

– Что вы сказали обвиняемой?

– Я с ней не разговаривал. Она ушла практически сразу жепосле перебранки.

– Почему вы не поговорили с ней позднее?

– Ну… понимаете, мне официально не сообщалось, что ЭлеонораКорбин является жильцом дома «Белинда». Она находилась там в качестве гостяквартиросъемщицы. На самом деле она договорилась о финансовой стороне дела смисс Белан, но предполагалось, что это конфиденциально. Никто не должен былзнать, что мисс Белан сдала часть своей квартиры в субаренду. Обвиняемаясчиталась гостем. В таком случае от нее не требовалось регистрироваться.

– Понятно. Кто поставил вас в известность о существующейдоговоренности?

– Мисс Белан.

– Не обвиняемая?

– Нет.

– В таком случае вы лично никогда не разговаривали собвиняемой?

– Я видел ее время от времени.

– Но не разговаривали с ней?

– Официально я старался не замечать, что она сталаквартиросъемщиком в доме «Белинда».

– В таком случае вы не разговаривали с ней?

– Не в том смысле, который обычно вкладывается в это слово.

– Тогда откуда вы знаете ее голос?

Свидетель смутился.

– Я… я его слышал, – пролепетал он.

– Каким образом вы его слышали?

– Я слышал, как она разговаривала.

– Когда вы слышали, как она разговаривала?

– Не знаю. Время от времени, я предполагаю.

– По телефону?

– Да, по телефону.

– Вы одновременно работаете и оператором коммутатора?

– У нас в доме есть оператор коммутатора, но я… Я иногдапроверяю звонки.

– Но сами на коммутаторе не работаете?

– Нет.

– Вы знаете, как им пользоваться?

– Боюсь, что нет.

– Тогда, заявляя, что вы иногда проверяете звонки, вы имелив виду, что вы иногда подслушиваете, о чем разговаривают жильцы?

– Я не стал бы использовать этот термин, мистер Мейсон.Понимаете, иногда приходится принимать решения по загруженности линии.

– Что вы имеете в виду?

– Если, например, человек заказал междугородный звонок, апотом ведет пустую беседу по местному телефону, и тут звонит телефонисткамеждугородной связи, от меня требуется дать сигнал нашему операторукоммутатора, прерывать местный разговор или нет.

– Понятно. Для этого нужны точная оценка ситуации и здравыйсмысл?

– Рассудительность и благоразумие.

– И вы должны знать привычки жильцов?

– Определенно.

– Я имею в виду телефонные привычки.

– Да, сэр.

– И представлять, насколько важен междугородный звонок?

– Да.

– И единственный способ добиться этого – время от времениподслушивать разговоры, не так ли?

– Я не стал бы утверждать подобное.

– Каким еще образом можно получить информацию такого рода?

– Не знаю. Наверное, интуитивно.

– И вы слушаете разговоры других людей, не так ли?

– Мне приходилось слышать разговоры жильцов.

– И это вошло у вас в привычку?

– Конечно, нет!

– Например, когда вы ничем другим не заняты?

– Ну, мне доводилось слышать… я… слушал разговоры, когдасчитал, что для этого имеются основания.

– И коммутатор устроен таким образом, что любой разговорможно подслушать из вашего кабинета? Другими словами, с вашего аппарата выможете подсоединиться к любому разговору из квартир, расположенных в доме«Белинда»?

– Конечно, наш коммутатор…

– Отвечайте на вопрос, – перебил Мейсон. – Разве не являетсяфактом, что с вашего аппарата вы можете подсоединиться и подслушивать любойразговор из всех квартир дома «Белинда»?

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?