Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Д`англас — так же, как нашего клиента. — Честное слово,мне казалось, что Холмс вот-вот замурлычет. — Дед Д`Англаса служил Али-паше, ноне выполнил воли умирающего. Француз забрал и «Пиготт» и жену правителя,Василики. Вероятно, они были в сговоре. Обратите внимание на имя нашего клиента— Васил. Наверняка оно дано в память о бабке. Заговорщики спрятали бриллиант вЗолотой Птице и сообщили всем, что он уничтожен. Они рассчитывали черезнекоторое время раздобыть статую и извлечь камень, но Птица ускользнула от них.Каким-то образом о тайнике стало известно, поскольку статуей заинтересовалсяДжонатан Вайлд. Он сообщил о «Пиготте» Гарри Хокеру. С 1822 года цена ЗолотойПтицы значительно превысила ее первоначальную стоимость. Именно скрытый в нейкамень притягивал тех, кто знал тайну. Баркер оставил нам ключ, старина.Во-первых, год. Во-вторых, вспомните, что в своей книге о карьере ДжонатанаВайлда Баркер зачеркнул строку, в которой упоминался бриллиант «ЕгипетскийАли-паша». Зачеркнул, а не подчеркнул! А я не придал этому значения, полагая,что у сыщика просто дрогнула рука. Баркер нашел в книге ошибку и исправил ее.
— А как тайну Золотой Птицы узнал Чу Санфу?
— Мы можем никогда не получить ответ на этот вопрос. Нообратите внимание: Базил Селкирк распознал ключ, который я ему дал, — годсмерти Али-паши — и разгадал загадку.
Интереснейшая беседа была прервана появлением Билли, которыйсообщил, что китайский джентльмен просил Холмса уделить ему несколько минут.
Сыщик взглянул на меня:
— Мое письмо к Чу Санфу вызвало живой интерес. Сейчас жепригласи сюда джентльмена, Билли.
В комнату вошел низкорослый азиат. Я настороженно замер, мойдруг тоже не собирался проявлять чудеса гостеприимства.
— Мистер Холмс, меня зовут Лу Чанг. Я адвокат.
Он подал детективу карточку, которую Холмс небрежно бросилна стол. Чанг вежливо кивнул в моем направлении. Его лицо было довольно полными из-за этого казалось, что оно лучится приветливостью. На тонких губах китайцаиграла постоянная улыбка, и я невольно задался вопросом, снимает ли он ее наночь.
— Я представляю своего клиента, мистер Холмс.
— Мы можем, — сурово произнес Холмс, — обойтись без уверток.Чу Санфу велел вам поговорить со мной об интересующем его предмете.
Азиат поднял ладони, как бы показывая, что у него неторужия.
— Мне ничего не известно об этом предмете, но я уполномоченобсудить его цену. Мой клиент очень щедр, и он предлагает тысячу фунтов.
Холмс вздохнул, словно у него лопнуло терпение:
— Щедрость вашего клиента поразительна. Десять процентов —стандартная плата за работу менее талантливых специалистов, чем я. Согласнопоследней оценке цена предмета составляет пятнадцать тысяч фунтов. Упомянутаявами тысяча должна быть уплачена вперед для покрытия возможных расходов.
Чанг был потрясен:
— Мой клиент не предполагал…
Ему не дали продолжить.
— В этом вопросе торговля неуместна. — Рука Холмса указалана дверь. — Уходите!
— Но мистер Холмс…
— Вон!
Лицо Чанга засияло еще сильнее. Он полез в карман пальто ивытащил толстый конверт.
— Я оставляю эту тысячу в качестве задатка, мистер Холмс.Если мой клиент согласится на ваши условия, он даст вам знать.
Положив конверт на стол, Чанг попятился к двери, отвешиваянам с Холмсом короткие, торопливые поклоны.
— До свидания, джентльмены.
— Подождите, — скомандовал Холмс, и Чанг замер у двери. —Когда ваш клиент согласится, скажите ему, чтобы он вернул статуэтку. Как толькоон это сделает, ему возвратят шестерых членов вашей организации.
— Статуэтка будет у вас через час, — подобострастно пропеладвокат и поспешно отбыл.
— Холмс, — сказал я, как только человек исчез за дверью. —Вы не должны отдавать «Пиготт» этому бандиту.
— Я поклялся сокрушить Чу, — мрачно ответил Холмс. — И я этосделаю.
Мой друг торопливо подошел к окну и выглянул из-за шторы.То, что он увидел, очевидно, показалось ему забавным.
— Поглядите, Ватсон, — рассмеялся Холмс, — Лу Чанг отбываетс человеком-тенью Скользким Стайлсом. Теперь адвокат попытается скрыться отслежки. Рано или поздно он, конечно, вернется в свою контору — после того какТощий Гиллиган сделает свое дело.
Заметив мой непонимающий взгляд, Холмс продолжил:
— И Алек Макдональд и Вейкфилд Орлов очень интересуютсяназваниями, адресами и доходами различных предприятий Чу Санфу. Китаецчрезвычайно организованный и деловой человек, следовательно, в бумагах егоадвоката должна содержаться интересная информация.
Я не стал задавать вопросов, понимая, что Холмс, пользуясьпреимуществами своего неофициального положения, опять позволил себе некоторуювольность в выборе средств.
Холмс снова заговорил о бриллианте:
— Теперь Чу понял, что камнем завладел Селкирк. Вместо тогочтобы вынуждать атаковать резиденцию Селкирка или вовлекать в какое-нибудь ещенадувательство, лучше убедить его, что я раздобуду бриллиант. К тому же мненужна статуэтка. Не забывайте: Басил Д`Англас завтра прибудет из Берлина.
— Но Д`Англас предполагает, что в статуе находитсябриллиант. Ему-то лучше всех известен секрет Золотой Птицы.
— Здесь есть один деликатный момент, Ватсон. Последнийзаконный владелец камня умер шестьдесят лет назад. Кому же принадлежитбриллиант?
— Стритер в этом вопросе не сомневался. Тот, у кого каменьнаходится в настоящий момент. Значит, законный владелец «Пиготта» — Селкирк.
— Но мы знаем кое-что, о чем неизвестно королевскомуювелиру. Я считаю, что дед Д`Англаса спрятал камень и женился на Василики, женеАли-паши. Теоретически Василики стала владелицей камня после смерти своегомужа, Янинского Льва. Это делает нашего клиента Басила Д`Англаса наиболеевероятным претендентом на драгоценность.
— А вам не кажется, что вы усложняете дело?
— Простите, Ватсон. Факт состоит в том, что я согласилсянайти Золотую Птицу, в которой еще был скрыт бриллиант. Следовательно, я должензащищать интересы своего первого клиента, Васила Д`Англаса.
— Но как вы собираетесь забрать бриллиант у Базила Селкирка?