litbaza книги онлайнУжасы и мистикаОфелия и янтарные хроники - Мехтильда Глейзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 82
Перейти на страницу:
Никто не вышел из времяпада, чтобы убить Алексея, меня или кого-то ещё. Однако водопад времени разбушевался не на шутку.

Я пожала плечами и сделала вид, что тоже только что вышла из транса. По крайней мере, мне не пришлось слишком уж притворяться.

– По-моему, наш водопад совсем спятил, – наконец сказала я. – Отличная работа, Дарий.

Грета и Леандр тоже не прыгали от радости, когда спустя несколько минут мы вместе отправились распутывать временны́е петли в водопаде. Развязывать узлы, образовавшиеся внутри серых струй, было крайне утомительно. Дарий пытался играть роль героя, хватаясь за самые сложные петли в одиночку и командуя остальными. В конце концов нам пришлось освобождать его от петли, которая заставляла его снова и снова выкрикивать одни и те же слова. На этот раз ему достались такие реплики:

– Всё в порядке, я справлюсь! Ха, ха!

Когда же через час мы наконец-то привели всё в порядок, то так устали, что ни у кого не осталось сил охотиться за секундами. Совершенно измученные, мы потащились обратно к «Хоре», где нас встретили возбуждённо пищащие и жужжащие мобильные телефоны.

По крайней мере, мы пережили период радиомолчания.

Часть четвёртая. Повелитель времени

Глава 15

– Слава Хроносу! – Президент Пан ждал нас на верхних ступеньках дворцовой лестницы.

Не будь срок его жизни так близок к концу, возможно, он бы даже вышел к нам на пристань, где мы пришвартовали «Хору» ранним утром после довольно бурного перехода – особенно трудно пришлось в самом конце. Но Пан ограничился тем, что поманил нас к себе.

– Нам срочно нужна ваша помощь! – крикнул он, о чём мы, конечно, давно знали.

Мы поспешно взбежали по лестнице и вошли в дверь. Входить в безвременье было странно. На этот раз моё сердцебиение замедлилось, как только я переступила порог, даже дыхание заметно успокоилось. Но опасения остались при мне.

После того как мы наконец снова подключились к интернету, целый поток сообщений наводнил мобильные телефоны Леандра и Греты и планшет Дария. За последние два дня, в течение которых мы выполняли свои задания в пустыне и вечных льдах, вдали от всего, ситуация не только не разрядилась, но и значительно ухудшилась. Отдельные неприятности переросли в полномасштабную катастрофу. Последствия уже невозможно было скрыть от обычных людей. Всё настолько осложнилось, что президент Пан даже отправил за нами поисковую группу, которую мы встретили посреди Антарктического океана.

Проблемы с Рекой времени сохранялись на всех континентах, но со вчерашнего дня они были особенно заметны в Риме: время терялось и замедлялось на перекрёстках дорог, а на некоторых скоростных шоссе даже полностью останавливалось. В тот день, когда мы прибыли, сотни обычных людей попали в петлю времени в торговом центре, а в Колизее, прямо над нашими головами, дрались на арене гладиаторы, выпавшие из времени Юлия Цезаря.

Неужели всё это было делом рук Алексея?

Пан торопливо провёл нас через прихожую, где несколько охранников с серьёзным выражением лица разглядывали карту времени, и поднялся в свой кабинет. Настроение во дворце было подавленным. Немногие Вневременны́е, которых мы встретили по пути, просто кивали нам, горестно поджав губы. Никто больше не играл в бадминтон или шахматы в коридорах и даже не обсуждал такие мелочи, как, например, что будет на обед.

– Я разослал на помощь всех Вневременны́х, которые ещё могут существовать вне дворца, – пояснил Пан и опустился в кресло за массивным столом. – Но их силы слишком слабы, чтобы вернуть всё на круги своя.

– Мы со всем разберёмся, – сказал Леандр, а Грете удалось подавить зевок.

– Я очень на это надеюсь. – Пан бросил взгляд на картину на стене с Прекрасной Еленой на переднем плане. Он словно ещё больше устал за последние дни: под глазами залегли тени, а складка между бровями сильнее врезалась в лоб. И всё же он слабо улыбнулся.

– Я, конечно, ценю вашу самоотверженность, – продолжил он. – И мне жаль, что Янтарный турнир пошёл не по плану. На самом деле сейчас вы должны быть в Шанхае и ловить секунды во времяпаде. Но, боюсь, мы вынуждены отказаться от этого задания и пока отложить ваш конкурс на роль будущего Повелителя времени.

– Ничего страшного, – ответил Дарий и откашлялся. – Мы привезли на несколько секунд больше, чем планировалось.

Я резко обернулась к нему:

– Я думала, ты выпустил их в Антарктиде?

– Ну да. – Он почесал затылок. – Не все.

Пан растерянно заморгал.

– Я не совсем понимаю, о чём речь, – произнёс он, и Дарий пустился в длинные, пространные объяснения. Наконец президент со вздохом прервал его:

– В обычных обстоятельствах я бы дисквалифицировал тебя за нарушение правил, Дарий Сальваторе. Но в связи с нынешней ситуацией… – Он снова вздохнул. – В любом случае я проконсультируюсь с Повелителем времени, чтобы узнать, можем ли мы продолжить турнир и как это сделать. Сейчас надо решать гораздо более насущные проблемы. Правительство временны́х созвало кризисный комитет, физики и астрономы готовы перевернуть весь город, чтобы найти объяснение аномалиям времени, а об их газетах и телевидении и говорить нечего.

Он встал, обошёл стол и взялся за раму картины с изображением Прекрасной Елены. Вскоре картина качнулась в сторону, и показалась стальная дверца сейфа.

– Как бы то ни было, все собранные секунды следует хранить в надёжном месте. Не будете ли вы так любезны вытащить всё из рюкзаков?

Мы выполнили его просьбу, и когда все пробирки были заперты в сейф, на сероватое лицо президента вернулись краски.

– Хорошо, – наконец сказал он. – Отдохните немного, наберитесь сил, а потом, пожалуйста, займитесь папами в Ватикане. Сразу несколько римских пап выпали из своих эпох и не желают верить, что инквизиции больше нет.

Следующие три дня я провела как в трансе. Казалось, я только и делала, что сражалась с временны́ми узлами и петлями, иногда в изнеможении опускаясь на свою кровать в дворцовой квартире Пендулеттов, чтобы провалиться в сон. Дядя Жак и тётя Бланш вернулись в Париж, чтобы решить проблемы с потоками времени там. Поэтому со мной осталась только Пиппа, и я получила одну из спален в своё распоряжение.

На второй вечер я снова развязала мешочек, который дал мне Алексей, и в несколько выдавшихся спокойных минут ломала голову над смыслом его содержимого. Ключ, значит. Судя по массивной бородке, открывал он какой-то старинный замок. Однако его серебристый металл был скорее из тех, что используются в сапожно-слесарных мастерских, когда их просят сделать дубликат ключа.

Я в сотый раз вывернула мешочек наизнанку, но

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?