Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если я правильно помню, вы с вашим братом не слишком похожи внешне?
Судя по заданному вопросу, Патрик тоже обдумывал вариант, когда Георга просто приняли за Рауля.
— Да, брат был больше похож на отца, и внешне, и силой духа. А я пошел в мать. — Рауль едва заметно и почему-то немного виновато улыбнулся. Хотя, наверное, он прав. Мягкий покладистый характер не украшает мужчину, если мы не в Шербании.
— Значит, те, кто мог заподозрить, что вы владеете особенной магией, никак не могли вас перепутать, — логично решил Патрик. — Это леди Глория и Хелена очень похожи, — не знаю уж зачем, добавил маркиз.
— Настолько, что можно даже ошибиться в темноте, — негромко буркнула я, чтобы отвести душу. Не очень тактичная шутка, но она и предназначалась лишь для сидящего со мной рядом Эрика. Вот только услышали ее почему-то все мужчины. И взгляды у всех троих заметались, как у паникующих воспитанников пансиона, отчаянно пытающихся вспомнить, какой урок на сегодня был задан. — Неужели вы все успели утешить молодую вдову?! — с изумлением, затмившим мое возмущение, поинтересовалась я, глядя на эту разрумянившуюся троицу.
— Что вы, леди! — В голосе Патрика возмущение как раз лидировало. — Как вы могли такое подумать?! Просто… леди Хелена во время нашей первой встречи сделала мне одно недвусмысленное предложение, от которого я отказался. А разговаривая с ее сестрой, отметил, насколько эти две леди похожи, и ваша шутка… Она вообще не слишком уместная, — закончив оправдываться, перешел к нападению маркиз.
Но я, не став отвечать, перевела взгляд на Эрика. Тот лишь пожал плечами:
— А я никогда не отказываю красивым женщинам, когда они делают мне «недвусмысленное предложение». — Последние слова напарник произнес, явно подстраиваясь под интонации Патрика. — Так что, закончив допрашивать прислугу, я поднялся к молодой графине, и мы чудно провели время. Правда, я не привык к такому напору от женщины, но в этом была даже некая изюминка. Мне понравилось. — Эрик хмыкнул, пытаясь за нахальством скрыть смущение от того, что ему приходится делиться подробностями личной жизни. Но у меня был такой взгляд, что сразу становилось понятно: или сами рассказывайте, или прибегну к шантажу и пыткам.
— А вы?! — И я уставилась на Рауля, сверкая глазами и пылая праведным гневом, хотя гораздо логичнее было бы именно так выбивать правду из собственного жениха.
— Леди, я взрослый мужчина и не обязан… — попытался отбиться от моего агрессивного ментального напора граф. Только ему тоже не удалось выдержать мой пристальный обвиняющий взгляд начинающего инквизитора. — Но да, леди Хелена приходила ко мне за утешением, когда мой брат стал пренебрегать супружеским долгом, — признал Рауль и тут же быстро уточнил, очевидно почувствовав, что еще немного — и я казню его прямо здесь и сейчас, придушив собственноручно. — Однако я, как и лорд Патрик, предпочел воздержаться, чтобы не усложнять и так не слишком простую ситуацию. К тому же, так как причиной развода была указана бесплодность леди, если бы я оказался несколько неаккуратен… получился бы конфуз.
— Да уж, — буркнула я, старательно сдерживая в себе целую речь, очень-очень нецензурную и неуместную. Леди Алиса хотя бы честно вела себя так, как ей нравится. А вот леди Хелена прикидывалась порядочной женой, которую игнорирует супруг, и, прикрываясь этим, приставала ко всем попадающимся ей на пути мужчинам.
Так и тянуло пошутить, что склочный характер обычно у очень неудовлетворенных женщин и, судя по поведению Хелены, такие, как Эрик, встречались ей довольно редко.
— Что ж, надеюсь, леди Глория похожа на свою сестру только внешне, — процедила я. Куда-то испарялась женская солидарность к девушке, брошенной женихом ради другой, на самом деле предназначавшейся в жены его старшему брату. Причем умом я понимала, что сестры не обязательно должны быть схожи даже лицом, а уж характером и поведением — тем более. И кто я такая, чтобы осуждать леди Хелену, замужнюю даму, а теперь вообще вдову? Раньше подобные пятна на репутации мне были глубоко безразличны! С чего вдруг я сейчас так разозлилась? Ну пыталась некая леди соблазнить моего жениха, переспала с моим напарником, а некоторое время назад искала внимания графа… Жених сохранил мне верность, моральный облик напарника не моя забота, граф… граф тоже не моя забота, но мне приятно, что и он не соблазнился. Только все равно что-то беспокоит, словно шпилька, застрявшая в платье и царапающая кожу!..
— Леди Глория — очень порядочная девушка, — вогнал Рауль эту несчастную шпильку прямо мне в тело. — Я оказался ее недостоин. Даже чувства, заставившие меня пойти искать работу, спустя несколько месяцев после нашего расставания растаяли. Такая женщина достойна лучшей участи, хотя я по-прежнему безгранично уважаю ее…
— А вот она вас, по-моему, не очень, — огрызнулась я, прерывая поток восхищения другой леди. Правда, царапающая меня шпилька или выпала, или просто на время затихла, оставив лишь легкое зудящее раздражение. Сразу после фразы графа о том, что его чувства к Глории растаяли.
Странно, что я постепенно превращаюсь в ревнивую стерву, причем не тогда, когда заходит речь о моем женихе и ревность хоть немного уместна, а в отношении постороннего мужчины! Это надо обязательно остановить, потому что я же не леди Хелена и не собираюсь виснуть на всех встречающихся мне на пути лордах!
— Нам надо как-то добраться до архива министерства, причем тайно, — немного успокоившись, напомнила я. — Во-первых, выяснить, кто такая Эдвига. Во-вторых, поискать запечатления мужчины, который выкрал ее тело. — Благо у нас имелись рисунки и похитителя, и тюремщика, которые успел сделать Эрик со слов Рауля. — В-третьих, раз уж выяснились такие странные подробности, посмотреть отчеты позапрошлогоднего дела с ожерельем. Вдруг лорд Рауль найдет знакомые лица? — Конечно, все, что я говорила, и Патрик, и Эрик тоже прекрасно понимали. Просто делали они это молча, каждый про себя, а нам-то надо было обсудить дальнейший план действий. — В-четвертых, уж простите, — я посмотрела сначала на хмурого Патрика, потом на нахохлившегося графа, — но нам потребуется помощь кого-то из Шербании, причем именно обычного следователя, который сумеет тихо выяснить подробности о леди Алисе, леди Глории и, на всякий случай, о леди Хелене, пока они жили в той стране.
— Да, дело попахивает или внутренним, или внешним заговором, — с долей сочувствия, непонятно только, к кому из лордов, выдал мой напарник. — Причем спланированным уже очень давно. И осталось понять, начался он с леди Глории или с леди Алисы.