Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тоже, – согласилась мисс Марпл. – Нокогда ты чего-то не видишь, это еще не значит, что ничего и нет. Не видишь – авдруг ты неверно выбрал угол зрения? Или у тебя нет полной информации. Похоже,в данном случае дело обстоит именно так. – Она вздохнула. – Жаль, чтоона не обратилась прямо в полицию.
Дверь открылась, и в комнату вторглась мисс Найт, онадержала высокий стакан, в котором соблазнительно пенилось что-то бледно-желтое.
– Вот, дорогая моя, – сказала она. –Вкуснятина, просто пальчики оближешь. Мы это выпьем с превеликим удовольствием,правда?
Она выдвинула небольшой столик и поставила его перед своейнанимательницей. Потом бросила взгляд на Черри.
– Пылесос, – холодно заметила она, – стоит вхолле посреди дороги. Я споткнулась о него и едва не упала. От несчастногослучая не застрахован никто.
– Это точно, – откликнулась Черри. – Идемтрудиться дальше!
И она вышла из комнаты.
– Ох уж эта миссис Бейкер! – проворчала миссНайт. – Все время я должна ей на что-то указывать. Бросает пылесосы гдепопало и идет сюда к вам молоть языком, когда вам так нужен покой.
– Я сама ее позвала, – объяснила миссМарпл. – Хотела с ней поговорить.
– Надеюсь, вы сказали ей, что убирать кровати можно иполучше, – сказала мисс Найт. – Я была просто потрясена, когда вчераувидела, как убрана ваша постель. Мне все пришлось перестелить самой.
– Вы очень любезны, – поблагодарила мисс Марпл.
– Да я, если надо помочь, никогда неотказываюсь, – затараторила мисс Найт. – Для чего же еще я здесь?Чтобы некой особе было очень удобно и счастливо – вот для чего. Дорогая вы моя,дорогая, – она всплеснула руками, – вы опять так много развязали!
Мисс Марпл откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза.
– Я хочу немножко отдохнуть, – сказала она. –Поставьте стакан сюда… спасибо. И пожалуйста, не заходите ко мне как минимумтри четверти часа.
– Конечно, конечно, дорогая моя, – заторопиласьмисс Найт. – И миссис Бейкер я велю, чтобы не шумела.
И она целеустремленно направилась к двери.
Симпатичный молодой американец озадаченно огляделся посторонам.
Как разобраться в этом переплетении улиц?
Он вежливо обратился к седовласой и розовощекой пожилойдаме, кажется единственному живому существу в квартале:
– Извините, мадам, не подскажете ли, как найтиБленхейм-клоуз?
Пожилая дама внимательно посмотрела на него. Он уже решилбыло, что она туговата на ухо, и собрался задать вопрос погромче, но тут оназаговорила:
– Пойдете сюда, повернете направо, потом налево, потомво второй переулок направо и дальше прямо. Какой номер дома вам нужен?
– Шестнадцать. – Он сверился с листочкомбумаги. – Глэдис Диксон.
– Правильно, – подтвердила пожилая дама. –Но, по-моему, она работает на студии «Хеллингфорт». В столовой. Скорее всего,вы найдете ее там.
– Она сегодня утром не пришла, – объяснил молодойчеловек. – Я должен забрать ее и отвезти в Госсингтон-Холл. Там сегодняработать некому.
– Разумеется, – согласилась пожилая дама. –Вчера вечером застрелили дворецкого, да?
Молодого человека эти слова ошеломили.
– Вижу, в ваших краях новости передаются быстро, –вымолвил он.
– Что верно, то верно, – снова согласиласьдама. – Насколько я знаю, секретарша мистера Радда тоже умерла, откакого-то приступа. – Она покачала головой. – Кошмар. Сущий кошмар. Икуда мы катимся?
Чуть позже в дом номер 16 на Бленхейм-клоуз наведался ещеодин посетитель. Это был детектив-сержант Уильям (Том) Тиддлер.
Он резко постучал по веселенькой ярко-желтой дверке, емуоткрыла девочка лет пятнадцати. Ее длинные светлые волосы висели космами, онаносила черные брючки в обтяжку и оранжевый свитер.
– Здесь живет мисс Глэдис Диксон?
– Вам Глэдис? Считайте, вам не повезло. Ее нет.
– Где же она? Пошла на свидание?
– Нет. Уехала. Как бы в отпуск.
– Куда?
– Кто ее знает.
Том Тиддлер улыбнулся девочке своей самой обворожительнойулыбкой:
– А войти можно? Мама дома?
– На работе. Раньше половины восьмого не придет. Дабольше, чем я, она вам все равно не скажет. Глэдис уехала в отпуск.
– Понятно. А когда она уехала?
– Утром. Сразу. Сказала, ее отвезут забесплатно.
– А ты не дашь мне ее адрес?
Светловолосая девочка покачала головой.
– Нету адреса, – сказала она. – Говорит,пришлю адрес, как только узнаю, где остановилась. А сама возьмет да и непришлет, – добавила она. – Прошлым летом намылилась в Ньюкей и дажеоткрытку нам не бросила. Она насчет этого ленивая и вообще говорит: что этоматери все беспокоятся?
– Кто-нибудь дал ей деньги на этот отпуск?
– Наверное, – сказала девочка. – У нее сейчасс деньгами туго. На той неделе на распродажу ездила.
– А может быть, ты знаешь, кто предложил Глэдис этупоездку… кто ее оплатил?
Девочка вдруг вся подобралась, нахохлилась:
– Вы ничего такого не думайте. Глэдис не из таких.Может, она со своим парнем и ездит вместе отдыхать в августе, но ничего такогов этом нет. За себя она платит сама. Так что вы ничего такого не думайте,мистер.
Тиддлер вяло пробурчал, что ничего такого он и не думает, нохотел бы получить адрес, если Глэдис Диксон пришлет открытку.
Все собранные за день сведения он принес в участок. Настудии он узнал, что утром звонила Глэдис Диксон и сказала, что примерно неделюее на работе не будет. Узнал и еще кое-что.
– У них там на студии настоящий бедлам, – сообщилон. – У Марины Грегг что ни день, то истерика. Тут заявила, что ейподсунули отравленный кофе. Что оно, мол, горчит. Жутко разнервничалась. Мужзабрал у нее чашку, выплеснул кофе в раковину и велел ей не сходить с ума.
– Так, – выжидательно сказал Крэддок.