Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказал я своему барану: «Ешь солому,
Вон сколько заготовлено тебе ее из трав».
Он просит: «Ячменя!» – «Да где ж мне взять?» – кричу я.
Баран свое: «Не на запоре дверь у хлебопашца».
«Куда же мне идти за ячменем? –
Я говорю ему. – Забота мне с тобой!»
«Ты у Камала ибн Мас‘уда попроси, – баран в ответ, –
Сей муж святой отменно щедр в подарках».
О благодетель, смысл спора нашего пойми:
Раз я молчу – баран уста отверз.
Так прояви свое великодушье:
Баран в мольбе припал на обе ноги!
Служба Анвари при султане Санджаре была не менее успешной, чем карьера его предшественника Му‘иззи. Анвари пережил своего патрона, который умер в 1157 г., и впоследствии служил разным правителям Хорасана.
Полагают, что решение прервать придворную карьеру посетило поэта примерно в 1185 г. Анвари как астролог предсказал на этот год сильнейшее стихийное бедствие – ураган, вызванный парадом пяти или семи планет. Испуганные предсказанием люди прятались в убежища, но катастрофы не произошло. Анвари осмеяли за ошибку, намеки на которую можно найти даже в стихах поэтов – его современников.
Позже в Балхе поэт попадает в эпицентр еще одного скандала. На этот раз ему приписали анонимный пасквиль на жителей этого города. Оскорбленные обитатели Балха схватили Анвари и подвергли его унизительному наказанию: посадили задом наперед на осла и, обрядив в шутовской колпак, провезли по всему городу на потеху зевакам. Поэт оправдался касыдой-клятвой (сауганд-нама), однако событие сильно повлияло на его положение в обществе. Считается, что именно после этого Анвари удалился от двора и стал вести уединенный образ жизни. Несколько раз он получал приглашения от разных правителей, но неизменно отвечал отказом. При этом он до конца дней состоял в оживленной переписке со многими государственными и литературными деятелями своего времени.
Поворот судьбы заставил Анвари пересмотреть взгляды на профессию придворного стихотворца и осудить свое прежнее занятие в философско-дидактических стихотворениях-кыт‘а, напоминающих по своему пафосу стихи Насир-и Хусрава. Вот самое знаменитое из подобных стихотворений:
Спросил меня вчера влюбленный мальчишка: «Сочиняешь ли
ты газели?».
Я ответил: «От сочинения славословий и поношений
я отказался».
Спросил он: «Как же так?», а я ему отвечал: «Эта дорога завела
в тупик.
То, что ушло, никогда не вернется из небытия.
Я слагал любовные газели, славословия и поношения,
Поскольку был одержим вожделением, жадностью и злобой.
Вот один [поэт], который ночи напролет только и думает
о том,
Откуда и как раздобыть пять дирхемов.
А вот другой, который целыми днями озабочен тем,
Как бы ему описать уста, подобные сахару, и закрученный
локон.
А вот третий, который, словно раненый пес, находит
успокоение лишь в том,
Чтобы одолеть слабого и одержать над ним верх.
Поскольку Господь от этих трех собак меня,
немощного раба, избавил по своей милости,
Упаси меня Бог [отныне] слагать газели, славословия и
поношения,
Ведь я довольно притеснял свою душу и угнетал разум.
Анвари, болтовня – это не занятие для [достойных] мужей,
Поскольку ты однажды этим занимался, ныне будь по-мужски
стойким.
Избери уединение и ищи пути спасения,
Ведь очень скоро для тебя все закончится – через два-три
мгновения.
Покаянная тональность этого стихотворения, а также мотивы концовки типичны для жанра зухдийат.
Интересно, что рассуждения Анвари о побудительных причинах сочинения стихов практически дословно воспроизводят традиционное представление средневековых ученых о жанрах светской поэзии как о словесном выражении человеческих страстей. Так, в сочинении известного арабского филолога XI в. Ибн Рашика «Опора в красотах поэзии, ее науках и критике» (ал-‘Умда фи махасин аш-ши‘р ва адабих ва накдих) можно найти следующее суждение: «Оснований поэзии четыре: поиск выгоды, страх, страсть и гнев. С поиском выгоды соотносится восхваление и благодарение (шукр), со страхом – извинение (и‘тизар) и умилостивление (исти‘раф), со страстью – влюбленность и нежное воспевание женщины, с гневом – поношение, угроза (тава‘уд) и упрек (‘итаб), причиняющий боль» (перевод Д.В. Фролова).
Перу Анвари принадлежит и целая касыда, написанная в порицание профессии придворного поэта, в которой ремесло мусорщика поэт полагает более полезным для людей, чем занятие сочинителя стихов.
О брат, послушай одну загадку о поэзии и мастерстве поэта,
Чтобы кого-то из нас, горстки попрошаек, не принять за
человека.
Знай, что в государстве не обойтись без ничтожного мусорщика.
Не дай Бог, смотри, не относись легкомысленно к этим
словам.
Поскольку, если тебе понадобится убрать нечистоты,
Нужен носильщик, ведь ты не сможешь выгрести их сам.
Разве битва Халида завершилась бы победой без Джа‘фара?!
Потому-то один понимает в ткачестве, другой –
в земледелии[37].
А вот если не будет поэта, какой ущерб будет нанесен
Устройству мира, если взглянуть с точки зрения разума?
Поскольку для человека помощь [другим] – условие общего
труда,
Зарабатывать на хлеб ремеслом мусорщика лучше, чем
стихотворством.
Несмотря на то, что средневековая традиция считала Анвари непревзойденным мастером панегирика, поэт являет собой фигуру, достаточно характерную для своего века, а значит, отразившую все его сложности и противоречия. Будущий поэт получил образование в Хорасане, одном из главных центров иранского суфизма, и, следовательно, не мог не испытать воздействия мистического мировоззрения, что недвусмысленно демонстрирует его лирика малых форм, прежде всего газель. Можно лишь гадать, в какой степени поэт был приверженцем суфийских доктрин, но очевидно, что мистическая символика и порождаемый ею в поэзии высокий духовный пафос оказались для него чрезвычайно привлекательны.
В Диване Анвари можно наблюдать общую тенденцию персидской поэзии данного периода, проявляющуюся в росте популярности газели и увеличении доли соответствующих разделов в составе собраний поэтических произведений (впервые газели уравнялись с касыдами). Газели поэта демонстрируют достаточное разнообразие тематики, диктуемое сочетанием в его творчестве традиций суфийской и светской газели. Вслед за суфийскими поэтами Анвари ставит подпись в значительной части стихотворений (в 111 из 322). При этом теоретически он продолжает воспринимать термин газал в его старом, арабском значении, подразумевавшем любовную тему в поэзии. Об этом свидетельствует приведенная ранее кыт‘а в порицание придворного стихотворства, в которой поставлены в один ряд тематические разновидности поэзии – любовные стихи (газал), восхваления