litbaza книги онлайнНаучная фантастикаМеханик против моря - Алексей Яшкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 72
Перейти на страницу:
перехватил управление автоматами. Но в данный момент времени для споров не осталось. Лехтман на ходу выхватил шпагу из ножен, нагнал третью терцию, наиболее целую, и пристроился за спинами механизмов.

Глава 21

Мейцер понимал, в какой ситуации оказался и не пытался сразу же прорваться с боем. Судя по звукам, дверь спешной забаррикадировали изнутри. Отряд с «Благочестия» выстроился полукругом вокруг торца склада. Куно вышел в первый ряд и встал между автоматами. У оборонявшихся не было дальнобойного оружия, поэтому контрабандист чувствовал себя уверенно.

— Не думал встретиться при таких обстоятельствах, кузен!

Насколько смог понять Орель, в данном случае обращение «кузен» не означало родственную связь. А просто подразумевало, что они оба происходили от основателей республики. Пришлось ждать достаточно долго, прежде чем из-за двери послышался хорошо поставленный командирский голос Уверта.

— Куно, это ты?

— Да! Ты решил вести дела с озиртами на моем острове.

— Много раз плавал мимо, но не знал, что он заселен! Зачем ты напал?

— Все просто, ты — предатель! А я честный житель республики. Ты можешь сдаться и ответить перед справедливым судом. Либо же останешься здесь в безымянной могиле.

— Куно, неужели ты всерьез задумался о правосудии? Тогда твое место рядом со мной на эшафоте! Мы разумные люди, почему бы не найти бескровное решение?

Механик перевел взгляд на Нульгмана. Пока не понимал, чего тот хотел добиться. В заботу об интересах республики не сильно верилось. Люди, которые становятся контрабандистами, редко волновались об общественном благе.

— Уверт, я видел камни и кораллы, привезенные на обмен озиртами. Настоящее сокровище. Что они получали взамен? Ты пришел с пустыми руками.

Запершиеся долго не отвечали. Нульгман отправил пару подчиненных обойти склад, следить, чтобы люди Мейцера не попытались разобрать крышу и сбежать. Наконец, Уверт прокричал сквозь дверь:

— Куно, я не могу сказать. Это не только мой секрет.

— И он дороже жизни?

— Выходит, что так.

— Ты не оставляешь мне выбора, кузен.

Однако Куно не стал ничего предпринимать, продолжил выжидать. Личность человека, который вел дела с морем, смешала заготовленные планы. В конечном счете не выдержал Уверт. Он прокричал:

— Я узнал твою тайну, ты узнал мою. Обоим нельзя отпускать второго живым. Нападай. Убьем друг друга. У меня меньше людей, но поверь, дерутся они намного лучше.

Команду «Благочестия» явно провоцировали на штурм. Во время которого пользы от мушкетов и арбалетов будет существенно меньше. Самым простым и безопасным решением было заблокировать дверь снаружи и поджечь весь склад. Но контрабандисты явно не собирались так поступать. Оставалась только осада либо прямой штурм.

Орель огляделся. Ломать дверь оказалось нечем. Пришлось бы долго и методично бить саблями по петлям. Да и то, не оставалось уверенности что легкий клинки справятся. Отряд Мейцера не мог выбраться из склада, но и не оставалось простых способов выбить их. Ничья. Понимал это и капитан контрабандистов.

— Уверт, ты привел надежных людей?

Фраза прозвучала как предложение найти компромисс. Поэтому Мейцер ответил почти мгновенно.

— Да! Это моя команда. За каждого готов поручиться жизнью!

— Тогда вот как мы поступим: ты уплывешь с этого острова и забудешь все увиденное здесь. Посчитаем эту встречу не случившейся. И озиртам передай, чтобы сюда не совались. Иначе разделят судьбу трех прошлых десятков.

— Я не контактирую с народом моря! — перебил Уверт. Но это прозвучало как формальность, нежелание публично сознаваться в преступлении.

— Конечно, кузен, никто не ведет с морем дел. И ты не собирался забрать отсюда веркштейн и голубые кораллы. Мы сейчас отойдем, и ты уведешь своих людей обратно на «Кита». И все, на это история закончится. Согласен?

— Согласен!

— Дай слово, что не пойдешь в атаку.

— Обещаю мирно уйти.

— И я обещаю не нападать. Учти, у меня здесь полторы дюжины стрелков. Если вдруг передумаешь, даже скрестить клинки не успеем.

— У тебя нет стольких людей, не обманывай! Но проверять это я не собираюсь.

— Дай нам четверть часа, чтобы отойти!

Куно честно выполнил обещание. Отвел подчиненных на противоположный берег озера. Автоматов увел глубже в лес, не давая команде «Кита-путешественника» их заметить. Потом отправил двух разведчиков. С безопасного расстояния они выкрикнули, что можно выходить.

Люди Мейцера разобрали баррикаду. Вышли из склада с оружием в руках, готовые к схватке. Держась плотной группой, скорым шагом скрылись из виду. За ними последовали разведчики. Вскоре пара матросов вернулись с донесениями. Все пришельцы погрузились в шлюпку и покинули остров.

***

На следующий день вернулся бриг контрабандистов. С «Благочестия святого Михаила» спустили вельбот. Когда он достиг берега, на пляже уже собрался весь отряд Куно. Орель командовал погрузкой механизмов в лодку. На его взгляд, приключение затянулось и хотелось поскорее вернуться в кукольную лавку, которую Лехтман уже бессознательно считал домом.

Последний автомат разместили в вельботе. Механик уже перекинул ногу через борт, когда его окликнул капитан.

— Орель, подожди. Вернемся в следующую ходку.

Прошлый вечером у Ореля было время, чтобы обдумать сложившуюся ситуацию. И понял, что оказался в довольно-таки шатком положении. Куно получил от него автоматы и научился сам ими управлять. В достаточной мере, чтобы перепродать их на той стороне большого моря, как первоначально и планировалось. А механик узнал секрет о перевалочной базе на острове. Который контрабандист может посчитать более ценным, чем дальнейшая работа.

Автоматы, замрите. Не двигайтесь, пока не получите команду на этом языке.

Непривычно было произносить, да и слышать слова из родного мира. Чувствовал чужеродный акцент, новое тело не могло в полной мере воспроизвести нужные звуки. Куно заинтересовано на него покосился.

— Что это за язык?

— На архипелаге Дюммерунг, моей родине, говорят на нем.

— Ложь. Был у меня знакомец с твоей родины. Они используют наш язык, пусть и сильно исковерканный местными словами.

— В таком случае это останется моей тайной.

— Как хочешь. Что ты приказал терциям?

— Запретил двигаться, пока я не прикажу. Не хочу, чтобы матросы пытались ими командовать. Наверняка же сообразили, как это делать. Могут покалечиться или даже утопить автомат.

Объяснение звучало правдоподобно. Но контрабандист все равно не поверил. Он смерил механика понимающим взглядом и покачал головой.

— Это лишние предосторожности, Орель. Если я соглашаюсь на

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?